Выбери любимый жанр

Чужие миры - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Над приличиями мама издевалась нещадно. А вот ножны показывать и систему ремней на бедре, которыми они крепились — точно ни к чему.

Мири вздохнула — и окунула нижние юбки прямо в лужу крови. А верхнюю — не удержалась. Засунула за диван. А вдруг спасатели подоспеют вовремя и юбку сохранить удастся?

А сверху у нее как?

Миранда вздохнула еще раз — и ляпнула кровь прямо на кожу груди, в щедро порванный вырез.

Вот, так хорошо.

А теперь — вперед!

— Это ужасно!

Джолиэтт готова была ее величество своими руками порвать. Но — что тут сделаешь?!

— Да как вы смели предложить герцогине такой оттенок зеленого? Он ее бледнит! И вышивка... это платье предназначается для герцогини, а не для крестьянки! Где вы вообще этот ужас выкопали!?

Мария бушевала.

Служанки так и летали, словно вихрем подхваченные. А в центре урагана стояла Джолиэтт, и не знала, как из него выбраться.

А правда — как?

Мария уже успела пригласить и выгнать куафера — поправить неосторожно задетую нижней рубашкой прическу, потом платье, да и драгоценности...

Джолиэтт едва заикнулась, что кроме обручального браслета ей ничего не нужно... но Мария ее просто не слышала.

И не слушав тоже.

Трещала и трещала, слово не давая вставить. И куда там — отказаться?

Джолиэтт и сама не была профаном в дворцовых играх, но здесь и сейчас ее били на всем поле. Что тут сделаешь? Как быть?

Ругаться нельзя, а вежливости Мария просто не слышит. Не принимает. Оставалось терпеть и ждать своего момента. Это Джолиэтт тоже умела.

Ничего.

^Никуда эта маленькая дрянь не денется! Сегодня она ей за все ответит.

И — Лилиан Иртон.

И...

Назвать еще одно имя Джолиэтт пока не решалась даже себе. Но хорошо знала, чьей кровью она мечтала потушить пожар в своей больной душе.

Знала.

И — боялась.

Жан Берле сидел напротив двери в комнату.

Игровую, как он ее прозвал.

Игры там были своеобразные, но какое ему до этого дело? Подумаешь — бабы!

Их на свете много...

Развлекается аристократия?

И пусть развлекается, лишь бы ему платить не забывали. И остатки «с хозяйского стола» Жану частенько перепадали. После господина, значит...

Ежели госпожа задерживалась, господин сам развлекался. Госпожа потом злилась, но не сильно. Ей все равно хорошо было.

А случалось и так, что госпожа...

Да, случалось.

Когда ей господина было мало, она ж завсегда после игр, что та сучка в охоте! Вот пару раз и случалось... с благородными, оно слаще. Госпожа вся чистенькая, гладенькая, не то, что крестьянские девки. И пахнет от нее приятно.

Духами.

И кровью...

Интересно, в этот раз как будет? Девчонка еще зеленая совсем, такую, конечно, драть интереснее, но лишь бы не уходить насмерть до госпожи, а то расстроится...

Мысли были прерваны скрипом открывшейся двери.

Медленно, очень медленно, по сантиметру, дверь приоткрывалась — Жан замер, словно каменный, а потом оттуда почти выпала девчонка.

Вся в крови.

И лиф, и юбка...

Это что ж с ней господин такое сделал?

Жан вскочил, подбежал, наклонился...

А больше ничего и не было.

И понять он ничего не успел.

Из позиции снизу — вверх, отточенным движением кисти, Миранда жестко и быстро полоснула его по горлу. И поморщилась от потока крови, который окатил ее с головы до ног. Горячего потока, липкого и вонючего. Противно было даже уже не до рвотных спазмов — Мири переросла эту стадию. До боли в зубах и костях.

Второй готов.

* * ❖

— Карета проехала по мосту висельников, к выезду из города... ищем.

Джерисон стиснул кулаки.

— Если с Мири что-то случится...

— Теб^ меня и убивать не придется, — отмахнулся Ганц.

Бран покачал головой.

— Соберитесь. Сейчас не до того.

Призыв к рассудительности подействовал. Жрец Холо- ша посмотрел на Ганца.

— На чем приехали Леруа? На двух каретах?

— На одной.

— Тогда карета должна вернуться за принцессой. Установите наблюдение. И пора ее отпускать.

Ответом ему стали два согласных кивка.

Лицо у Джерисона было...

Если с Мирандой что-то случится — он Джолиэтт своими руками удавит. И плевать ему на все будет. Только бы не опоздать!

Какой же он все-таки идиот!

Какой непредставимый, чудовищный недоумок! Как он мог подвергнуть дочку такой опасности? Как у него вообще язык повернулся!?

Если Лилиан ему голову оторвет, жена в своем праве будет. Полностью.

О-ох...

❖ ❖

Оставался кучер. Но — где эта скотина?

Миранда выползла из-под тяжелой туши как раз вовремя, чтобы услышать стук колес.

Конечно!

Поехал за Джолиэтт!

Он же Стуана отвез... а теперь надо привезти эту стерву. Абы кого в этот дом не пустят, мало ли кто и что услышит? Увидит?

Задумается?

Такое тоже может случиться. Нет, сюда пустят двоих- троих, но самых доверенных. Как это... с-существо. Миранда с омерзением пнула тяжелое тело ногой.

Что б тебя!

Сволочь!!!

Но долго выражать свои эмоции она не стала и отправилась в рейд по дому.

Обычный дом.

В два этажа, на первом — здоровущая комната, кухня и кладовая. На втором этаже — две спальни, олдна роскошная, явно для господ, с шикарной отделкой, громадной кроватью, позолотой,. Хрусталем, шелком и бархатом. Вторая явно для слуги. Попроще, поскромнее. Еще обнаружились гардеробная и ванная комната. Здоровущая лохань, рядом, на столике, куча масел, духов, кремов.

Миранда представила, как Джолиэтт смывала здесь кровь перед тем, как отправиться домой, и девочку в очередной раз затошнило.

Влезть в ЭТУ ванну?

Девочка к ней и пальцем бы не притронулась.

Живых — никого.

Мертвых — два тела.

Стуан Леруа и второй, как его там... хотя их друг другу не представляли. Но Миранда точно знала — мир сегодня стал немного чище. Это не убийство.

Это — генеральная уборка. Так она и будет думать о своих действиях!

Остается вопрос — выбраться отсюда.

Миранда решила позаимствовать в гардеробной наряд, и уйти. Только не сразу. Гулять по ночным улицам — отличный способ самоубийства. Молодая девушка... это для мамы и отца она еще ребенок, а так-то... у нее даже грудь уже есть!

Вот!

Но на улице, ночью...

Молодая девушка, красивая, в богатом платье — а бедных платьев в гардеробной попросту не было, это добыча. Законная. Для каждого подонка и мерзавца, которого понесет на улицы.

Миранда не готова была собой рисковать.

А вот подождать какое-то время — стоило. И утром отправляться домой.

А если сюда кого-то принесет?

Надо же будет поздороваться? Поговорить ласково, подержать за известное место...

Миранда плюнула на свой внешний вид — и помчалась по дому, искать оружие!

Ах, ей бы арбалет!

Ладно, она и на метательные ножи согласна!

Наконец-то!

Джолиэтт медленно, с достоинством вышла из дворца и спустилась по ступенькам к карете. На козлах — верный Шарен. Вопросительный взгляд — отвез?

Утвердительно прикрытые веки.

Отвез.

Все на месте, только вас и ждут.

Ах, как же захотелось женщине опрометью броситься в карету! И чтобы гнали, что есть мочи! Даже если лошадей кучер загонит — какое это имеет значение?!

Новых купит!

Но в предвкушении удовольствия тоже есть свое удовольствие.

Растягивать его, смаковать, пить по глоточку, словно дорогое вино, мечтать о каждой минуте, предвкушать каждый крик, каждый стон, каждую слезинку...

И только потом, вступить, словно победительница, в дом...

И испытать все.

И этот выброс чувств, который ярче, сильнее, мощнее любого оргазма. И...

Главное, чтобы Стуан не увлекся! У него так уже бывало пару раз... но если сегодня он осмелится оставить ее без добычи...

Она его самого убьет!

Честное слово!

Джолиэтт потерла руки, благо, никто ее видеть уже не мог — в карете. Хоть и было тепло, но по нежной коже бежали мурашки.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело