Выбери любимый жанр

Громила (СИ) - "booker777" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

На фоне трущоб, которые собой представляли Старые Доки, Третья линия выглядела почти фешенебельным районом. В зданиях не было видно разбитых окон, а над входами в подъезды горели фонари.

«Фешенебельность» Третьей линии не вдохновила таксиста и, получив от меня десятку, он с максимально возможной скоростью исчез в ночи.

Шестое строение, похоже, было переделано в жилое здание из офисного. Один вход посередине, внутри — коридоры длиной в этаж. Здорово напоминает наше жильё для одиноких соцев, такие же длинные коридоры с дверями небольших квартирок.

Двадцать восьмая комната обнаружилась на втором этаже. Я немного постоял перед дверью, прислушиваясь. Из-за двери слышалась музыка и ритмичный скрип кровати. Или дивана. Похоже, у Длинного Джоша романтический вечер. Который я сейчас испорчу.

Отступаю от двери на шаг. Включаю «Проницательность». Достаю пистолет. Бью ногой в дверь, рядом с замком. Треск. Дверь распахивается. За ней довольно просторная комната. Вхожу. В приглушённом свете видна обстановка: стол, пара кресел, стулья, платяной шкаф, кровать и громоздкий не то радиоприёмник, не то проигрыватель в деревянном корпусе, рядом со входом тумбочка, на ней телефон. На кровати длинный жилистый мужик, под ним нечто, явно женского пола. Над головой мужика надпись: Джошуа «Длинный Джош» Карпентер. Поворачивается ко мне. На лице удивление. Социобар красный на три четверти.

— Добрый вечер, не помешал?

Пытаюсь быть вежливым, но по глазам вижу, что мне не рады. Как хозяин, так и его… Ого… Разглядев, с кем кувыркался Длинный Джош, роняю челюсть на пол. Вот это да…

— Миссис Хант? Какая неожиданная встреча!

Дебора Хант тоже мне не рада. Наверное, она бы даже что-нибудь сказала в мой адрес, но явно не горит желанием хамить человеку, который целится в неё из пистолета.

Перевожу взгляд с неё на Джошуа, потом обратно. Потом опять на Джошуа. Джошуа Карпентер. Д.К. С которым трахается Дебора Хант. В девичестве Карпентер. Вы верите, что это случайное совпадение? И я не верю. А ещё… Мне захотелось сплюнуть. Да они же похожи как… Как брат и сестра!

Пока я их разглядывал, Дебора справилась с первым испугом и ледяным тоном спросила:

— Мистер Змей, если не ошибаюсь? Что вы здесь делаете?

Вместо ответа я сделал два быстрых шага к кровати и сходу ударил ногой в лицо попытавшегося встать Джошуа. От удара он потерял сознание и свалился обратно на кровать, придавив Дебору. Та взвизгнула, отпрянула и, наконец, сообразила, что сидит голая перед чужим мужиком. Попыталась натянуть на себя одеяло, но я это самоуправство решительно пресёк. Отобрал одеяло и отшвырнул его в сторону. В том же направлении последовали подушки. Миссис Хант отползла в угол кровати и неловко прикрылась руками. Она больше не пыталась изображать из себя леди. Сейчас Дебора была просто напуганной голой женщиной, перед которой стоял большой и злой вооружённый мужик. Голые люди, как правило, чувствуют себя неуютно в присутствии одетых.

Я взял один из стульев и оседлал его, положив руку с пистолетом на спинку так, чтобы дуло смотрело в лицо Деборы.

— Почему вы убили Элизабет, Дебора?

— Что? Нет-нет, это не я!

— Да, не вы. Ваш брат.

Я указал стволом на Джошуа. У меня всё ещё были сомнения в степени их родства, но Дебора даже не попыталась ничего отрицать. Бррр… От накатившего омерзения я невольно передёрнул плечами и поморщился. Миссис Хант это заметила и постаралась отодвинуться ещё дальше, но было уже некуда. Я продолжил:

— Мы взяли одного из его шестёрок. Он сознался, что стоял на стрёме, когда Джошуа столкнул Элизабет с крыши склада.

Пользуясь тем, что Джошуа лежит в отключке, я откровенно вешал Деборе лапшу на уши. Она и без того была напугана и растеряна, а теперь, узнав, что «соучастник», которого я только что выдумал, раскололся, начала «плыть». Глаза расширились, губы задрожали. Лицо цветом почти сравнялось с постельным бельём. У Джошуа оно было в целом белым, только немного сероватым. Я начал дожимать:

— Дебора, у нас два варианта. Первый — я вас долго и больно бью, а потом вы мне всё рассказываете. Второй — вы мне всё рассказываете сами. Вы какой выбираете?

Женщина молчала, со страхом глядя на меня.

— Значит, первый. А я думал, вы умнее. Но раз хотите больно — будет больно.

Я нарочито медленно встал со стула, аккуратно спустил курок и убрал пистолет в кобуру. Подошёл к кровати. Дебора забилась в уголок между стеной и высокой спинкой и сжалась в комок. Её трясло. Бесцеремонно скинув на пол бесчувственное тело Джошуа, я стащил с кровати простыню, выдернув её из-под миссис Хант, и начал рвать на полосы, попутно комментируя свои действия:

— Этим я вас свяжу, а из этого — сделаю кляп. Не люблю шума, знаете ли. Да и соседей лишний раз пугать не стоит. Кстати, хорошие у вашего брата соседи. Тихие, нелюбопытные. Здесь двери выносят, людей бьют, а они — ни гу-гу. Вы ползите сюда, не заставляйте меня таскать вас за ноги. Мне немного противно к вам прикасаться. Нет, я понимаю, инцест дело семейное и, говорят, не такое уж редкое, но всё равно, как-то это грязно, не находите? Ну, я долго ждать буду?

Ждать не пришлось. Дебора сломалась. Она обмякла, заплакала и, давясь слезами начала исповедоваться.

Жизнь Элизабет и Гарри Хантов шла, в общем, ни шатко, ни валко. Гарри знал, от кого Лиз родила Сэма, но любил её и претензий никогда не предъявлял. Наоборот, был благодарен семье Мартелло за подаренный на свадьбу дом и протекцию, благодаря которой получил хорошую должность на судостроительном заводе. Для всех окружающих Ханты были идеальной парой: дом — полная чаша, оба хорошо зарабатывают, сын — чистенький, ухоженный, воспитанный и жизнерадостный. В отношениях между супругами — сплошные чмоки, обнимашки и ласковые эпитеты. Никто ни с кем не ругается, всё тихо и мирно.

Но было в этой картине идеальной семьи одно тёмное пятнышко. Элизабет не забыла Микеле Мартелло и иногда в постели называла мужа «Мике» или «Микелито». Это больно било по самолюбию Гарри Ханта. Он не устраивал скандалов, но часто после такого шёл в бар, приглушить душевные страдания спиртным.

Во время одного из таких походов Гарри столкнулся с Деборой. Они были знакомы ещё с университета и до сих пор поддерживали приятельские отношения, тем более, что Дебора работала вместе с Элизабет в «Ист-Харбор Дейли» и иногда бывала у Хантов в гостях. Будучи в изрядном подпитии, он рассказал ей всё. Дебби поняла, что это её шанс и вцепилась в Гарри клещом. Наутро Хант проснулся в её постели.

Они были любовниками полгода. За это время Дебора поняла, что расставаться с Элизабет Гарри не собирается. Это стало смертным приговором для миссис Хант. Вместе с братом, Дебора разработала план убийства. Она сообщила Элизабет, что у брата есть информация о деятельности контрабандистов в морском порту и сообщила, где и когда он будет её ждать. Когда Лиз приехала на место встречи, Джошуа заманил её на крышу, подвёл к краю и столкнул вниз, имитировав несчастный случай.

Немного подсуетившись, Дебора вскоре заняла место Элизабет в газете, а после окончания траура вышла замуж за Гарри Ханта.

Миссис Хант замолчала, а мне пришло системное сообщение:

Вы выполнили задание: расследовать гибель Элизабет Хант.

Вы получаете 2000 опыта и 200 фунтов.

Участник вашей группы Кот Баннермен получает 1000 опыта и 100 фунтов.

Сообщите об окончании расследования полиции и получите 10.000 фунтов от Карло Мартелло, а так же статус «Уважаемый горожанин» в Ист-Харборе.

Или сообщите об окончании расследования Роберто Мартелло и получите 20.000 фунтов от Карло Мартелло и статус «Друг семьи Мартелло».

Я подошёл к телефону и оглянулся на тихо всхлипывающую Дебору Хант. Как ни крути, а она — убийца, хоть и не убивала своими руками. Джошуа, с его красным социобаром, так и так покойник, его я могу пристрелить прямо сейчас и получить системную награду. Если передать их полиции, её просто подвергнут коррекции, а его сотрут. Это будет полезно для проекта, но, как мне кажется, несправедливо. Мафиози же наверняка убьют обоих. Это будет хуже для проекта, но оба убийцы получат по заслугам.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Громила (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело