Выбери любимый жанр

Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 181


Изменить размер шрифта:

181

- Гермиона?! – услышала она сдавленное восклицание слева от себя.

Гарри поспешно стянул с себя мантию, и уже хотел что-то сказать, но Гермиона опередила его:

- Медальон у меня, Амбридж пока не заметила. Надо найти Рона и убираться отсюда.

- Но как ты… ты правда… – Гарри был так поражен, что не мог найти нужных слов.

Их в который раз прервал лифт, остановившийся на втором уровне. В него влетел мокрый до нитки и совершенно ошалевший Рон.

- Доброе утро, – пробормотал он, когда лифт, погромыхивая, отправился дальше.

- Рон, это мы!

- Гарри! Черт, прости, я забыл, как ты выглядишь.

- Поболтаете потом, – оборвала их Гермиона. Время шло, и действие Оборотного зелья могло вот-вот закончиться. – Нам надо тихо и быстро убираться отсюда.

Лифт наконец добрался до Атриума. Они, стараясь двигаться максимально естественно, вышли из него и направились в основной зал, где располагались камины, но Гарри насторожила растущая суета вокруг. Он ловко поймал за рукав мантии первого попавшегося волшебника, бежавшего мимо, и рявкнул:

- В чем дело? Что здесь происходит?

- Прозвучал сигнал тревоги, мистер Ранкорн, – чуть не заикаясь, поспешил ответить волшебник. – Об… обнаружено проникновение на первом уровне, в Министерстве посторонние. Дан приказ запечатать камины.

- Быстро! – скомандовала Гермиона, и они бросились к каминам, продираясь через толпу. С ужасом она увидела, как начала стремительно рыжеть маячившая перед ней макушка Рона, и постепенно начал уменьшаться, съеживаться Гарри.

Они были уже на полпути, когда за их спинами раздались крики, в которых она безошибочно узнала голос Яксли. Камины продолжали закрывать один за другим, и Гермиона поняла, что они не успеют.

- Гарри Поттер! Смотрите, это же Гарри Поттер!..

- Бегите! – она подтолкнула друзей в спины, а сама резко развернулась на каблуках, вскинула палочку и, сконцентрировавшись, послала самое мощное Редукто в монумент посреди Атриума, на какое была способна, и закрылась щитовыми чарами.

Черный камень завибрировал, загудел, а в следующую секунду будто взорвался изнутри на миллионы осколков. Всех волшебников в зале сбило с ног мощной взрывной волной, за исключением Гермионы. Не теряя времени, она отыскала глазами покрытые пылью и каменной крошкой спины друзей и подбежала к ним.

- Слава Мерлину, вы в порядке, – пробормотала она, помогая сперва Гарри, а затем Рону подняться на ноги. – Бежим!

Вокруг началось движение, те волшебники, что были поодаль от эпицентра взрыва, начали приходить в себя. Они прыгнули в камин, и тут в камни над их головами прилетело чье-то заклинание. Погоня возобновилась.

Несколько мгновений их крутило, пока наконец не выбросило из унитаза в кабинку знакомого туалета. Гермиона рванула дверь, и они вывалились наружу. Из кабинки за их спинами раздался шум, Гарри обернулся и увидел выскакивающего из толчка Яксли.

- Уходим! – крикнул Гарри, схватил за руки Рона и Гермиону и крутнулся на месте.

Темнота, ощущение стягивающих пут, но что-то было не так. Рука Гермионы выскальзывала из ладони Гарри.

Ему казалось, что он вот-вот задохнется, дышать было нечем, он ничего не видел, единственным, что осталось на свете плотного, были рука Рона и пальцы Гермионы, неторопливо уплывавшие от него.

Потом он увидел дверь дома номер двенадцать на площади Гриммо, молоток в форме змеи, но не успел еще набрать воздуха в грудь, как послышался крик, полыхнуло лиловое пламя, ладонь Гермионы вдруг сжалась, точно тиски, и все потонуло во мраке.

====== Глава 119. ======

Гарри открыл глаза, и его тут же ослепили золото и зелень. Что с ним случилось, он не понимал, и знал только одно – он лежит вроде бы на листве и каких-то веточках. Стараясь набрать воздуха в словно слипшиеся легкие, он поморгал и сообразил, что глаза ему слепит свет солнца, пробивавшийся сквозь нависшую над ним листву. Потом что-то задергалось совсем рядом с его лицом. Гарри перевернулся, с трудом поднялся на четвереньки, и увидел ступню Рона. Оглядевшись, он увидел и Гермиону, лежавшую среди деревьев. Рон негромко застонал. Гарри пополз к нему, и добравшись до него, встретился с Гермионой, тоже передвигавшейся на четвереньках. Едва он увидел Рона, все мысли вымело у него из головы. Весь левый бок друга заливала кровь, лицо на фоне покрытой листвой земли казалось серовато-белым.

- Что с ним?

- Расщепило, – коротко ответила Гермиона, которая уже деловито ощупывала рукав Рона, больше всего остального пропитанный темной кровью.

Гарри с ужасом смотрел, как она раздирает на Роне рубашку. Когда Гермиона обнажила предплечье, на котором отсутствовал немалый кусок плоти, словно отхваченный ножом, внутри у Гарри зашевелилось что-то неприятное.

Пока он пытался справиться с подкатившей к горлу тошнотой, Гермиона уже достала невесть откуда пузырек с каким-то зельем. Она уронила на рану несколько капель жидкости, взвился зеленоватый дымок, но кровь моментально остановилась. Да и сама рана теперь выглядела так, как будто заживала несколько дней – её стянула свежая розовая кожа.

- Что это? – спросил Гарри.

- Экстракт бадьяна, – ответила Гермиона. – Я не очень сильна в лечащих чарах, так что лучше так, чем рисковать ошибиться…

- Как он поранился? – Гарри потряс головой в надежде, что в ней прояснится. – И вообще, почему мы здесь? Я думал, мы возвратимся на Гриммо…

Гермиона тяжело вздохнула.

- Гарри, я думаю, мы туда больше не вернемся.

- Почему?!

- Когда мы трансгрессировали, Яксли вцепился в меня, и я не смогла его стряхнуть. Он так и держался за меня, когда мы появились на площади Гриммо. А потом… в общем, я думаю, он увидел дверь, понял, что там мы и живем, и немного ослабил хватку. Мне удалось отделаться от него и перебросить нас сюда. Но он уже находился там, где действует заклятие Фиделиус, а поскольку мы все теперь хранители, то получается, что я выдала тайну Яксли. Прости меня, Гарри.

- Не говори глупостей, ты ни в чем не виновата! Если кто и виноват, так это я.

Гарри сунул руку в карман и вытащил глаз Грюма. Гермиона в ужасе отшатнулась.

- Амбридж вставила его в дверь своего кабинета, чтобы шпионить за работающими снаружи людьми. Я не смог оставить его там… вот так они и узнали, что кто-то пробрался в Министерство.

Ответить ему Гермиона не успела – Рон открыл глаза и застонал. Лицо его все еще оставалось серым и поблескивало от пота.

- Так, все потом, – резко оборвала разговоры Гермиона. – Перемещать его в таком состоянии нельзя, так что остаемся здесь.

Она вскочила на ноги, подняла палочку и начала обходить место, где лежал Рон, по большому кругу, беззвучно воспроизводя магические формулы. Воздух вокруг них зарябил, как будто нагреваемый чарами.

Завершив круг, Гермиона достала непонятно откуда свою сумку, а из нее – странный брезентовый сверток.

- Гермиона, а здесь – это где?.. – рискнул поинтересоваться Гарри.

- В лесу, рядом с которым проходил кубок мира по квиддичу, – ответила девушка, швыряя сверток на землю. – Первое, что в голову пришло. Извини.

Она ткнула палочкой в сверток, от чего он вспорхнул в воздух, развернулся и плавно опустился на землю собранной палаткой.

- Что это… откуда ты…

- Купила на всякий случай, – пожала плечами Гермиона. – Помоги перенести Рона. Левитировать его я, пожалуй, не рискну.

Вместе они наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку.

Она чем-то напоминала ту, в которой они ночевали на чемпионате – внутри палатка представляла собой довольно просторную квартиру. От входа открывался вид на светлую гостиную с большим диваном, парой кресел, низким столом и парой шкафов, справа был открытый проход, через который можно было разглядеть небольшую кухню. Три закрытые двери по правой стороне, вероятно, вели в другие помещения. Все здесь было стерильно-нежилым, и в воздухе еще витал легкий запах новой мебели.

- Ваша комната там, – Гермиона махнула головой в сторону дальней двери справа.

181
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фальшивая война (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело