Выбери любимый жанр

Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 171


Изменить размер шрифта:

171

Совсем ни к чему этим двум обалдевшим от внезапно свалившегося на них подарка идиотам видеть, как на лице строгого зельевара расплывалась понимающая озорная улыбка.

Хотя диван, вероятнее всего, придется купить новый.

====== Глава 112. ======

Следующие два дня была очередь Гарри и Рона дежурить около Министерства, и Гермиона посвятила это время разработке плана.

Легко было сказать: “А давайте проберемся под видом прислуги на крупнейший прием Пожирателей смерти и между делом подольем некоторым из них зельице в бокалы!..”. Провернуть все это на самом деле и не попасться было гораздо сложнее.

Самой простой, как ни странно, оказалась первая часть – “проберемся”. Люциуса настолько заинтересовала идея показательной эксплуатации недостойных, что он вполне удовлетворился формальным объяснением, что эта акция поможет деловой репутации Сириуса Блэка, и не стал вдаваться в подробности и докапываться до истинных мотивов Гермионы. Назначить встречу с Сириусом, чтобы обговорить с ним все лично, тоже не составило труда, и осталось лишь продумать самую сложную часть – техническую.

Потренировавшись несколько раз, Гермиона поняла, что ни о каком “незаметно подольем” не может быть и речи. Кто-нибудь из девушек обязательно попадется на глаза с флакончиком – не гостям, так домовым эльфам, и пиши пропало. Поэтому гриффиндорка обложилась школьными учебниками по трансфигурации, и с головой погрузилась в изучение раздела о превращении жидкостей в твердые вещества без потери основных свойств. Дело осложнялось тем, что наложенные чары должны были продержаться достаточно долго, как минимум несколько часов, и вернуться к первоначальной форме при контакте с жидкостью. Задача была явно нетривиальной и притом совершенно нетипичной для школьного курса, но в конце концов девушке удалось добиться нужного результата. Спустя две бессонные ночи, сотни попыток и десятки неудач перед ней наконец лежало тонкое серебряное колечко с прозрачным, как вода, круглым камешком. Скромное – и совершенно неприметное. Достаточно было одного движения пальцем – и шарик выпадал из оправы, легко и быстро.

Дело оставалось за малым – уговорить на всю эту авантюру Сириуса, а также найти желающих принять в ней участие. Учитывая то, через что пришлось пройти девушкам перед тем, как попасть в надежные руки Блэка, никто не удивился бы, если бы ни одна из них не согласилась опять рисковать собой без веской причины. Являлась ли помощь Ордену Феникса для них такой причиной, оставалось большим вопросом.

Встреча с Блэком была назначена на тот день, когда выпадала её очередь дежурить у Министерства. Отстояв несколько часов у входа для посетителей и не узнав за это время практически ничего ценного, Гермиона отошла в один из прилегающих переулков и, не снимая мантии-невидимки, выпила Оборотное зелье. Она использовала волосы той же самой девушки-магглы, чью внешность уже единожды одалживала для встречи с Люциусом Малфоем в доме мадам Клод – несмотря на отличия в фигурах, параметры у них были похожи, а значит, не было нужды переодеваться.

Дождавшись, когда превращение завершится, девушка убрала мантию-невидимку в пряжку ремня и трансгрессировала в маггловскую часть Лондона.

Встретиться они договорились в неприметном баре одного из самых захудалых районов города. Место было, мягко говоря, не самое шикарное, зато здесь всегда царил полумрак, и всем было глубоко плевать на окружающих. Гермиона только надеялась, что Сириус не выберет очень уж вычурную мантию, иначе они привлекли бы внимание даже здесь.

Блэк появился с опозданием в несколько минут, одетый настолько неприметно, насколько это вообще было возможным для волшебника. Он оглядел помещение, но, не найдя знакомого лица, замер посреди зала в нерешительности.

Гермиона вздохнула и, натянув на лицо самую широкую улыбку, на какую только была способна, кинулась к нему на шею:

- Дорогой, вот ты где! Я так ждала! – а потом тихо добавила на ухо, так, чтобы слышал только он: – Бродяга, это я, Гермиона. Подыграй мне.

Схватив его за руку, девушка поволокла оторопевшего Сириуса к столику, стоявшему в самом темном углу. Однако тот не спешил садиться, прожигая её подозрительным взглядом и не вынимая руки из кармана, в котором, очевидно, лежала палочка.

- О, Мерлин! – закатила она глаза. – Это я, Гермиона Джин Грейнджер, два года назад мы с Гарри Поттером помогли тебе бежать из Хогвартса на гиппогрифе по имени Клювокрыл, которого тоже должны были казнить. Я под Оборотным зельем, ну!

Блэк заметно расслабился и наконец сел напротив неё.

- Хорошо выглядишь, – хмыкнул он, внимательно осмотрев девушку с головы до ног.

- Тебе виднее, ты ж теперь специалист по женщинам, – не осталась в долгу Гермиона. Сириус помрачнел. – У тебя все гладко?

- В общем, да. Меня начинают воспринимать как серьезного игрока, буквально на днях намечается крупная сделка с одной министерской крысой. Он как-то связан с комиссией по магглорожденным, ты слышала, наверное. Так вот вместо отправки ни в чем неповинных женщин в Азкабан он решил пополнить собственные карманы, и на этот раз я даже не берусь его осуждать.

- Вы общаетесь с Бруствером? – обеспокоенно спросила Гермиона. – Все эти дела в Министерстве вроде как его зона ответственности.

- Да, мы пересекаемся постоянно, это мы уже обсудили. Я выкуплю женщин, он займется их семьями. Ты поэтому меня позвала? Думаешь, мы напортачим и подставим друг друга?

- Нет, вовсе нет, – горячо запротестовала она. Еще не хватало, чтобы Сириус подумал, что она ему не доверяет!.. Их напитки уже принесли, но притрагиваться к мутному стеклу стаканов почему-то особого желания не возникало. – Ты слышал о готовящемся приеме у Малфоев?

- Я не того полета птица, – усмехнулся Сириус. – Меня на такие вечеринки не приглашают.

- И слава Мерлину, – сказала девушка. – Твоя персона непременно заинтересовала бы Сам-знаешь-кого, а лишнее внимание нам совсем ни к чему.

- Тогда почему ты спрашиваешь? – поднял бровь Блэк.

- Сейчас объясню, только ответь мне на пару вопросов. Сколько у тебя сейчас девушек?

- Около тридцати в поместье – это те, кому некуда идти, и еще шестеро сейчас в основном доме, приходят в себя и ждут перемещения. Ну и на днях будет еще несколько от этого чинуши, – подробно ответил Сириус.

- А как ты думаешь, сколько из них готовы оказать нам услугу?

- Да все они готовы сделать что угодно, чтобы не попасть обратно в лапы к этим тварям, – с полной уверенностью заявил Блэк. – Ты их не видела, девочка. После того, что им пришлось пережить… первое время они никому не верят, пытаются воткнуть в меня вилку и сбежать, все подвох ищут. Сейчас уже попроще, с новенькими общаются те девчонки, которые давно у меня живут. Но даже они пугаются каждого шороха, любого резкого жеста. Эх, да что уж там говорить… – он горестно махнул рукой.

- Послушай. Я хочу, чтобы ты встретился с Люциусом Малфоем, – осторожно начала Гермиона. Сириус во все глаза уставился на нее.

- А что сразу не с Лордом, а всего лишь с его правой рукой? – фыркнул он.

- Сириус, он такая же правая рука Лорда, как ты работорговец, – поморщилась Гермиона.

- Да ладно?! Он работает на…

- Он помогает нам. Иногда, – не дала закончить Гермиона. – Так вот, ты должен с ним встретиться и предложить своих девочек в качестве служанок на этот прием. Выгодная сделка: ты получаешь деньги за аренду рабынь и бонус к репутации, а Люциус – эффектный штрих к картине нового мира, где грязнокровки служат господам чистокровным. Отправь ему хоть сову, но личную встречу начни с того, что передай привет от Александры Розье. Он предупрежден и все поймет правильно.

- Розье?.. – оторопел Сириус.

- Не спрашивай, это что-то вроде пароля, – отмахнулась Гермиона. Время действия Оборотного зелья подходило к концу, и надо было торопиться – вдаваться в подробные объяснения было уже некогда.

- Так я не услышал, зачем на самом деле все это? – попытался все-таки выяснить детали Блэк. – Бойцы из этих девчонок никудышные, так что если ты хочешь…

171
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фальшивая война (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело