Выбери любимый жанр

Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 160


Изменить размер шрифта:

160

Рон коротко кивнул и присоединился к густевшей толпе танцующих.

- Гермивона, а ты этого Лавгуда хорошо знаешь? – продолжил расспросы Виктор.

- Нет, мы только сегодня познакомились. А что?

- Да то, – ответил он, – что, не будь он гостем Флер, я бы мигом вызвал его на дуэль за мерзкий знак, который он носит на груди.

- Знак?.. – переспросил Гарри и вгляделся в Ксенофилиуса, на груди которого поблескивал странный треугольный глаз. – Но почему? Чем он нехорош?

- Гриндельвальдом он нехорош. Это знак Гриндельвальда.

- Гриндельвальд… это тёмный маг, которого уничтожил Дамблдор?

- Точно, – Виктор сжал челюсти, а потом пояснил. – Гриндельвальд уничтожил многих, моего деда в том числе. Конечно, в вашей стране он никогда большой силой не обладал, говорили, что он боится Дамблдора. Но вот это… – он ткнул пальцем в Ксенофилиуса. – Я этот знак сразу узнал, Гриндельвальд вырезал его на стене нашей школы, Дурмстранга, когда учился в ней.

Гарри с Гермионой удивленно переглянулись. То, что отец Луны был приверженцем Темных искусств, казалось неправдоподобным до нелепости.

- Знаешь, не исключено, – осторожно сказала Гермиона, – что Ксенофилиус на самом деле и не догадывается, что это такое. Лавгуды – люди довольно… необычные. Он мог где-то увидеть этот символ и принять его за поперечное сечение головы морщерогого кизляка или еще что-то такое.

- Сечение чего?..

- Неважно, на самом деле, – отмахнулась Гермиона. – Главное, я имею в виду – навряд ли мистер Лавгуд подразумевал Гриндевальда. Он, скорее всего, и понятия о нем не имеет.

День уступил место вечеру, а вечер начал переходить в ночь, и мотыльки стали залетать под навес, кружа вокруг волшебных огней. Гермиона любовалась ими, нервно теребя висевший на шее медальон. Судя по времени, все уже должно было начаться, но он по-прежнему оставался холодным и гладким. Она утешала себя тем, что отчасти это должно означать отсутствие сбоев и плохих новостей, но с каждой минутой нервничала все больше. Поэтому едва не упала с изящного стула, когда в голове внезапно прогремел такой знакомый и родной голос, переливавшийся всеми оттенками стали:

“Грейнджер, Министерство захвачено. Они снимают чары с защищенных домов. НЕМЕДЛЕННО уходите оттуда. Я сделаю так, что мой отряд отправится в Нору, но я не смогу их задержать. Поттер должен уйти, тогда никто не пострадает. У вас всего несколько минут. УХОДИ!“

Гермиона вскочила с места. Глаза сами собой отыскали Гарри, сидевшего с тетушкой Мюриэль, и рыжую макушку Рона в толпе на танцполе. Вцепившись в руку Гарри, она потащила его к танцполу, стараясь как можно быстрее лавировать между гостями. И тут нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом. Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а затем патронус разинул пасть и громким, низким, тягучим голосом Кингсли Бруствера сообщил:

- Министерство пало. Скримджер убит. Они уже близко.

Кто-то закричал, а Гарри с Гермионой, вытащив палочки, продолжали пробиваться сквозь гущу запаниковавшей толпы. Гости разбегались во все стороны, многие трансгрессировали. Наконец прямо перед ними возник Рон. Гермиона цепко ухватила его за руку, краем глаза улавливая появляющиеся вокруг из ниоткуда черные фигуры.

Она уже почти начала поворот для трансгрессии, когда почувствовала, что Гарри вырывает руку из её пальцев. В недоумении она обернулась к нему и увидела, как из его палочки летит на другой край танцпола Обезоруживающее заклинание, врезается прямо в стоящую там фигуру, и волшебная палочка вылетает из руки Драко Малфоя.

Не сводя глаз с блондина, Гермиона вцепилась в рукав мантии Гарри, рванула на себя и трансгрессировала.

Последнее, что она видела перед тем, как провалиться во тьму, были серо-серебряные, полные ледяной ярости, глаза.

====== Глава 106. ======

Комментарий к Глава 106. Раз уж вчера вышел внеплановый подарок поклонникам “Снов”, сегодня пусть будет такой же для тех, кто читает “Войну” :)

Гарри открыл глаза. На миг ему показалось, что они все же остались на свадебном пиру – со всех сторон их окружали люди.

- Какого черта ты творишь?! – напустилась на него Гермиона.

- Ты о чем?.. – Гарри непонимающе уставился на неё.

- Нам надо было уходить! Уходить, понимаешь! А не швыряться в Пожирателей твоим любимым Экспеллиармусом! Тебе мало было Шанпайка? Ты думаешь, они совсем идиоты?! На кой черт мы устраивали весь этот маскарад, если ты!..

- Прости, Гермиона, – виновато промямлил Гарри. – Просто я увидел Малфоя, и оно… ну… как-то само…

- Ах оно само!!! – пуще прежнего взъярилась Гермиона.

- Где мы? – спросил Рон как ни в чем ни бывало, намекая друзьям, что они все еще стоят посреди оживленной улицы.

- На Тотнем-Корт-роуд, – ответила Гермиона, не без труда возвращая самообладание. – Ладно, шагайте, просто шагайте, нам нужно найти место, чтобы переодеться.

- Нам же не во что переодеться, Гермиона, – сказал Рон, окидывая их взглядом: на них с Гарри все еще красовались парадные мантии.

- И почему я не додумался взять с собой мантию-невидимку? – произнес, мысленно ругая себя за глупость, Гарри. – Весь год таскал её с собой, и вот…

- Все в порядке, мантию я взяла, и одежду для вас тоже, – ответила Гермиона. – Просто старайтесь вести себя естественно, пока… Ага, вот это сгодится.

Она провела их по боковой улочке, а потом свернула в темный проулок. Не говоря ни слова, она открыла свой маленький клатч и вытащила оттуда сумку из драконовой кожи. Зашвырнув клатч в сумку, Гермиона принялась выуживать из нее одну за другой вещи: две пары джинсов, футболки, носки, две пары кроссовок и серебристую мантию-невидимку.

- Но как, ад раскаленный… – пораженно выдохнул Рон.

- Заклятие Незримого расширения, – пояснила Гермиона, сбрасывая с себя платье, ничуть не смущаясь присутствием двоих парней, и торопливо застегивая пуговицы на рубашке.

- Когда же ты все это проделала? – спросил Гарри, не без труда выпутываясь из мантии.

- Я же тебе говорила, я несколько дней укладывала все нужное на случай, если придется быстро сматываться. И рюкзак твой сюда сегодня утром засунула, после того, как ты переменил внешность.

- Знаешь, ты поразительна, – сказал Рон, наблюдая за тем, как Гермиона застегивает портупею на руке и убирает в неё длинный узкий стилет.

- Спасибо, – со слабой улыбкой ответила та, заталкивая мантии и платье в сумочку. – Гарри, прошу тебя, надень же ты наконец мантию-невидимку.

Гарри набросил мантию на плечи, натянул её через голову и скрылся из глаз. Он только теперь начал понимать, что произошло.

- Другие… те, кто был на свадьбе…

- Они приходили за тобой, Гарри, – сказала Гермиона, застегивая свой плащ под горлом. – Тебя там никто не видел, они, скорее всего, опросят тех, кто не разбежался, и уйдут. Нам нельзя возвращаться, это только подвергнет всех опасности.

- Она права, – сказал Рон, понявший, что Гарри собирается спорить.

- Пойдемте, не стоит стоять на месте, – слегка подтолкнула их в спины Гермиона.

Они вернулись сначала на боковую улочку, а затем на главную.

- Почему именно Тотнем-Корт-роуд? – поинтересовался у Гермионы Рон.

- Они вряд ли станут искать нас в мире магглов. Да даже если и станут – в такой толпе это будет затруднительно. Давайте где-нибудь посидим и обсудим, что делать дальше.

Она резко остановилась и толкнула дверь захудалого ночного кафе. Пластмассовые столы покрывал легкий налет жира, но, по крайней мере, здесь было пусто. Гарри скользнул в кабинку первым, Рон расположился рядом с ним, лицом к Гермионе, которой не оставалось ничего другого, кроме как сесть спиной ко входу, из-за чего девушка чувствовала себя очень неуверенно и тревожно.

Помолчав минуту-другую, Рон сказал:

- А знаешь, ведь до “Дырявого котла” отсюда рукой подать – только Чаринг-Кросс перейти…

- Нельзя, Рон! – раздраженно ответила Гермиона.

160
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фальшивая война (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело