Выбери любимый жанр

Я хочу делать плохие вещи с тобой (СИ) - "Ksendagir" - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

— Эта неделя выдалась урожайной на воскресших призраков, — он сделал официанту знак налить себе и повторить своему собеседнику, а после подпер голову рукой и повернулся, встретившись со сверкающим ледяным раздражением взглядом. Впрочем, чужое недовольство его ничуть не задело, и Джексон продолжил, лениво растягивая слова:

— Вам не идет пить в одиночестве, господин Ямамото.

Шин Ямамото

Еле уловимое ощущение чего-то знакомого из далекого прошлого обрушилось на Шина внезапно с появлением рядом явно знакомого с ним мужчины. Напряжение пронзило острыми иглами каждую клеточку его тела, заставляя плечи распрямиться, а осанку сделаться ровной. Привыкший к жизни, в которой в каждую минуту на тебя могут напасть, Шин был практически всегда готов обороняться. Его красивый точеный профиль был облачен в привычную маску надменности и жажды контроля. Губы дрогнули и растянулись в ироничной усмешке, созерцая острым хищным взглядом отражение усевшегося рядом мужчины в зеркале за стойкой бара. Он уже видел такие же зелёные глаза ранее, только вот у того другого мужчины со временем один глаз потерял свой яркий оттенок, покрывшись белесой пленкой. Андо никогда не знакомил Шина со своей семьёй, но его племянничка Ямамото видел далеко не один раз ещё в Японии.

— Даже не знаю, смелость ли это, граничащая с безумием с твоей стороны, или же непростительная глупость… — он поставил пустой стакан на барную стойку, и тот отозвался стуком оставшихся в нем кубиков льда. — Повтори, — кивнул бармену, который с готовностью плеснул ему очередную порцию виски.

— Тебе жить надоело? Как там тебя… Робсон? — намеренно коверкая чужое имя, Шин поворачивается в сторону своего собеседника, чтобы окинуть его фигуру уничтожающим и надменным взглядом.

— Джексон, — поправил его Ямато, тщательно скрыв от обжигающих холодной темнотой глаз своё раздражение. — И советую тебе запомнить это имя.

— Пхах, — Шин весело рассмеялся, про себя отметив тот факт, что общение с племянником было ему явно приятнее, чем с дядей. — Ты забавный парень. И что будешь делать дальше? Побежишь к Андо, рассказывать о том, что пил со мной в баре?

При упоминании о дяде лицо Джексона исказилось гримасой отвращения. Поистине в семье не без урода, но её, к сожалению, не выбирают.

— Я не имею никаких общих дел с Андо и не намерен ему ни о чем докладывать. Иначе бы не обнаруживал себя, садясь с тобой рядом, а сразу бы позвонил, кому следует.

— Хм, — Шин посмотрел на Джексона по-новому сквозь хитрый прищур карих глаз. — Бунтарь? Сколько тебе лет-то уже? Молодое поколение совсем не уважает семейные узы…

Ямато внезапно показалось, что над ним аккуратно и тонко насмехаются. И почему, будучи взрослым мужчиной, он неожиданно чувствует себя задетым словами этого ожившего призрака. Поистине у Шина Ямамото был очень дурной и скверный характер.

— Уж кто бы говорил… Неожиданно слышать слова об уважении каких бы то ни было уз от человека, подстроившего свою смерть и бросившего всех, кому он был дорог, на растерзание враждебного клана.

— О… так ты в курсе, — Шин плавно изогнул бровь и с безразличным видом снова вернулся к своему стакану с виски. — Это было смутное время отчаянных действий и радикальных мер. Не без участия твоего дяди, к слову, — от терпкого напитка щипало губы и обжигало горло, Ямамото поморщился и опустил руку на барную стойку, всё ещё сжимая в длинных пальцах хрупкое стекло с переливающейся в нем коричневатой жидкостью. — Он заслуживает смерти за всё, что сделал.

Джексон, заметивший блеснувшую в глазах Шина едкую печаль, пронизанную тонкими нитями сожалений, внезапно почувствовал к мужчине жалость. Даже ему, племяннику Андо, прилично досталось в этой совершенно не касающейся его войне, а сидящий рядом с ним мужчина потерял в ней намного больше, чем все остальные.

— Я бы мог тебе с этим помочь, — он сказал это вслух быстрее, чем смысл сказанного дошел до его сознания, но отступать было поздно. Потому что загоревшиеся любопытством карие глаза уже впились в него пристальным и изучающим взглядом.

— Ты? — Шин широко улыбнулся, с глубоким сомнением посмотрев на Джексона. — Помочь мне?

— Да, я же так и сказал, — ответил Джексон и с совершенно невозмутимым видом отпил виски из своего стакана. — Мы никогда не были особо близки, а с недавних пор меня вообще не радует подобное родство. Надоело быть пешкой в его игре, да и вся эта репутация якудза… Семья не должна иметь с этим ничего общего, будет лучше избавиться от этого атавизма.

— Знаешь, ты похож на него больше, чем тебе бы того хотелось, Джексон, — задумчиво произнес Шин и, встретив удивление в зелёных глазах, добавил: — Андо всегда действует точно так же бескомпромиссно, решая всё в один миг и легкой рукой так просто вычеркивая людей из своей жизни.

— Я — не мой дядя, — упрямо поджав губы, отчеканил задетый за живое Джексон, сверкнув в сторону Шина раздраженным взглядом.

— Ну, это нам ещё доведётся узнать, — Шин повел плечом и наклонился ближе к собеседнику, понижая свой голос до хриплого шепота. — Чего ты хочешь взамен? — он приподнял подбородок и посмотрел на Джексона снизу вверх изучающим взглядом из-под густых пушистых ресниц.

Он знал, что чертовски красив, и помнил, как Андо сходил с ума от ревности, когда узнал про связь Шина с его Псом. Внезапно ему стало интересно, действительно ли так не похожи были эти двое мужчин, связанные кровью, как пытался убедить его сейчас в этом Ямато, или всё-таки Шин был прав и общего у них гораздо больше.

— Какова твоя цена?

Джексон никак не мог оторвать свой взгляд от этого красивого лица. Приоткрытые губы, легкий румянец и искрящиеся весельем глаза, а ещё как не кстати память подкинула ему несколько горячих образов из когда-то давно просмотренного им видео с участием Шина и Джона Такаямы. Да, признаться, в тот день он прилично возбудился от этих жарких сцен и даже кончил пару раз, самоудовлетворив себя не отходя далеко от рабочего стола с ноутбуком.

— О чем ты думаешь? Твои щеки покраснели, — улыбнулся Шин и облизнул пересохшие губы. — Я тебе нравлюсь? — вот так напрямую он задает вопрос мужчине, с которым заговорил сегодня впервые, чем вновь поражает не привыкшего к подобному Джексона своей чрезмерной откровенностью. — Хочешь переспать со мной?

— А что, если это так? — Джексон напрягся, когда ладонь Шина легла на его бедро и плавно сместилась к его внутренней части. Нужно быть совсем слепым, чтобы не заметить пульсирующего возбуждения у него в штанах, и поскольку маленькими размерами Джексон никогда не отличался, то очень скоро брови Шина изогнулись в приятном изумлении, когда его пальцы нащупали чужой твердеющий член под плотной тканью брюк.

— В таком случае, я скажу тебе, что нам нужно найти номер в отеле и, судя по всему, как можно скорее, — Шин завёлся слишком быстро, то ли дело было в алкоголе, то ли в этих внезапных игривых разговорах, приправленных волнующими прикосновениями, но как бы там ни было в его глазах уже плясало разгорающееся пламя жажды чужого тела, которую он был намерен утолить незамедлительно. У него было слишком много причин для того, чтобы желать сегодня забыться хотя бы на каких-то пару часов и выпасть из этой жестокой реальности с её извечными проблемами и разочарованиями. А неожиданно попавшийся сегодня на его пути Джексон Ямато был вполне в его вкусе, так что Шин мысленно не смог назвать себе ни одной причины, чтобы ему отказать.

— У меня есть на примете одно место, здесь недалеко.

========== Часть 38 ==========

Джексон Ямато

Ехать они никуда не стали. Место, про которое говорил Джексон, было небольшим уютным отелем, который держала его старая знакомая, и находилось всего в паре домов от бара. Весьма удобно. Впрочем, как оказалось, и дойти до туда пешком было задачей не из легких, особенно, когда постоянно приходилось придерживать внезапно сильно окосевшего Шина, чтобы его прекрасное красивое лицо случайно не сходило на рандеву с асфальтом, и периодически отвечать ничего не значащими репликами на пьяные, пошлые шуточки, которые почему-то казались невероятно возбуждающими и придавали засранцу Ямамото еще больше той самой хулиганской харизмы, которой было невозможно не поддаться.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело