Выбери любимый жанр

Дорога домой (СИ) - "Son Golifreya" - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Тео?

— Зачем она приходила? — теперь до Лиама дошло, почему химера перекинулся. Он готовился к драке и был максимально напряжен. Под глазами мешки никуда не делись. Парень выглядел очень уставшим. На пол падала кровь из порезанных ладоней.

— Сказать, что все совершенно нормально. Я оказался прав, — Рейкен заинтересованно посмотрел на Лиама. Бета релиз начал сходить и уступать привычному лицу. Эта трансформация напоминала о не самых приятных моментах в их жизни. — Бейкон Хиллс постигла эпидемия, как я и говорил им. Они назначили разговор на среду. Там будет вся стая.

— Одной проблемой меньше, — Тео откинулся на матрас и подложил под голову подушку. Он продолжал изучать Данбара и начал морщиться от запаха ужасных сигарет. — Сходи в душ, дышать этой дрянью невозможно. А я пока разберу пакеты.

— Может, ты еще поспишь? Выглядишь, как восковая фигура, — Лиам и без указаний Тео собирался в душ, поэтому наградил парня фырканьем.

— Я уже выспался.

— Тео!

— Лиам, вали в душ! — Тео подорвался с кровати и пошел в сторону кухни, выхватывая пакеты из рук остолбеневшего подростка и задевая того плечом.

— Мудак, — оборотень снял с себя футболку и демонстративно бросил на кровать. Тео посмотрел на него злым и негодующим взглядом. Но венцом мести стала корзина для стирки: она была полна, и Лиам на додумался до чего-то более умного, чем просто поставить её в центр и уронить. А Тео хоть бы что. Он, не обращая внимания, начал забивать холодильник. — Открой газету. Там статья про Бейкон Хиллс, — бросил напоследок Лиам и хлопнул дверью.

Рейкен закатил глаза на слишком детское поведение Данбара и пошел собирать корзину. Максимально он сможет вывести подростка из себя, если не будет обращать на него внимание. Однако желание выбросить все вещи парня в окно промелькнуло в голове. Плюнув на это, он отставил корзину в сторону и пошел завершать начатое.

Когда Тео разложил все продукты, он был рад и зол одновременно. С одной стороны, у них в холодильнике много хорошей еды, а с другой, видимо, дурачок потратил треть денег на это. Теперь они будут ходить в магазин только вместе, потому что в противном случае им придется подрабатывать в выходные. Сумасшедшая мысль.

Он поставил чайник и начал готовить им завтрак. Обычная яичница с беконом — замечательный выбор. Рейкен не хотел признавать, но Лиам готовил лучше него. Он хоть и жил с родителями, где за него, скорее всего, все делала мать, но у того хотя бы была плита. Тео приложил максимум усилий, чтобы не сжечь еду. И у него это почти получилось.

Когда Данбар вышел из душа в одном полотенце, его уже ждал полноценный завтрак. Лиам не знал, откуда в Тео такие манеры, но он никогда не начинал есть без него, что странно, учитывая, его характер. Пахла яичница с беконом просто восхитительно, даже не считая легкий аромат гари. Сейчас он был слишком голоден.

Тео разлил кипяток и кинул им по пакетику самого дешевого чая. Лиам считал кощунством использовать дважды каждый пакетик, когда сорок пакетиков стоят восемьдесят девять центов. На черной кружке Тео были маленькие белые динозаврики, а у Данбара с каким-то непонятным цветком. Они купили их по акции, поэтому выбирать было особо не из чего.

— Нам надо купить стол. Мне надоело есть на балконе, как два бомжа, — Лиам подошел к своей тарелке и достал из шкафчика вилку.

— Мы и есть бомжи.

Парни вышли на балкон. Данбар не удержался и принялся есть еще по пути. Было достаточно рано, чтобы бояться выйти на улицу полуголым. Тем более с ним был Тео, который выступал в качестве примера отсутствия скромности. Рейкен тоже вышел в одних шортах, красоваться перед дворовыми кошками.

— Так что сказала Сара? — Лиам улыбнулся. Он вспомнил, как женщина сегодня сама назвала Тео по имени без каких-либо словесных унижений. День свершений прям.

— Она принесла нам извинения от лица стаи и купила всю эту еду. Я брал с собой только пятьдесят баксов, поэтому никак не мог бы столько накупить. Почти на четыреста долларов вышло. Нам этого хватит на все выходные, — Лиам засунул кусок мяса в рот и прожевал, довольно промычав. Тео сделал вид, что ему на самом деле все равно, что кому-то понравилась его стряпня. — Нас ждут в среду. Там нам нужно пройти какой-то ритуал. После этого они поверят нам окончательно, и возможно, у Скотта появятся новые союзники.

— Будто меня это волнует, — фыркнул Тео. — Главное, чтобы они не пытались убить нас, пока мы здесь. Что за ритуал?

— Нам нужно будет встать в круг из этой штуки, которую они курят, и постоять. Выдержим, проблем нет. Но там есть свои тонкости… — Лиама больно кольнуло такое грубое отношение к своему альфе. А на моменте про тонкости его голос превратился в бубнеж, но Тео уже привык. — Пройти его могут только истинные оборотни и люди. Вообще, это задумывалось против лис и прочей сверхъестественной живности. Вот я и подумал.

— Если ты думаешь, что я сдохну, то можешь не беспокоиться, — Тео усмехнулся и доел свой завтрак. Он посмотрел на Лиама долгим взглядом, пока тот кривлялся в притворстве.

— Да тебя легче оставить в покое, чем убить. Просто не хочу осложнений. За квартиру самому платить придется. Ну ты знаешь, эти бытовые проблемы, — Лиам отмахнулся от Тео. — А если серьезно, то я не знаю, что будет на самом деле.

— Я — койот. Неважно каким образом я им стал. Не лиса. Койоты — это не лисы, Лиам. Я должен без проблем пройти его. Сам-то не боишься откинуться? — Тео прижал руки к груди, закрыл глаза и высунул язык, имитируя смерть.

— Я, в отличие от тебя, оборотень без причуд. Сара четко дала понять, что с истинными оборотнями ничего не случится, — Лиам сделал акцент на слове истинный. — А еще нам надо придумать историю откуда мы и зачем. Сара сказала, что остальные члены стаи не знают правды.

— Скажем, что путешествуем, и наш альфа в Бейкон Хиллс. Молодой истинный альфа, имя выдумаем. Спросят, почему не предупредили, соврем, что не знали, что забредем на чужую территорию. Лучше особо не мудрить, — Тео кивнул. — Так легче не завраться.

— О, ты же у нас мастер вранья. Буду следовать твоему плану действия, — огрызнулся Лиам.

— Кстати, ты уже съел свою пару батончиков?

— Какую пару? Там по одному на каждого! — Лиам злобно посмотрел на Рейкена.

— Оу, тогда у меня для тебя неприятные новости, — Тео вышел с балкона.

— Если ты съел мой батончик, я убью тебя раньше ритуала, — подросток рванул к холодильнику.

Тео улыбнулся и выпустил коготь на указательном пальце. Он ловко схватил Лиама за край полотенца. Когда тот добежал до холодильника, его прошиб озноб от осознания. Данбар повернулся в сторону Рейкена, который держал его полотенце в руке. На лице химеры застыло удивленное выражение, будто оно само оказалось в его руке. Лиам прикрылся тарелкой и красный, как рак убежал в душ под хохот Тео.

— Тебе конец, — гневно прорычал Лиам.

Пока парень со злобой ругался себе под нос, Тео решил свалить из комнаты, прихватив с собой корзину для белья. Неплохая идея сходить в прачечную за углом, пока подросток с РПВ будет рвать и метать их скудные апартаменты.

Парень с корзиной остановился между лестничными проемами и посмотрел на отвалившуюся краску. Такого добра в их доме было полно, но здесь была кровь Лиама. Тео четко ощущал его запах. В воздухе завис запах страха и злости. Химера на секунду задумался над этим и посмотрел в окно. Закатив глаза и мягко улыбнувшись, он взял корзину и пошел вниз.

Рейкен нажал на кнопку стиральной машины. Он сначала хотел разделить свою одежду и одежду Лиама, но так выходило целых пятнадцать баксов. В итоге Тео рассортировал её по цвету и угомонился. Прачечная находилась так близко к дому, что можно было бы вернуться в квартиру. Однако взбешенный и смущенный Лиам мог сбить его с мысли. Хотя он понимал, что теряет билет на забавное шоу.

Тео задумался про ритуал. Все, что он сказал Лиаму было полной чушью. Рейкен и малейшего представления не имел, к кому он ближе: людям или оборотням. Он вообще что-то среднее. Химера в чистом виде. Слепили из кусков. Также он попадал в ад с помощью меча Киры, а она лиса. Вдруг это дало какой-то отпечаток. Лиам тоже трогал меч. Все так непонятно. В этот момент ему и правда нравилось отсутствие традиций у Скотта.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дорога домой (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело