Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 357
- Предыдущая
- 357/600
- Следующая
— Хартмут… Я впечатлена, что ты заметил это, — сказала я.
— Лорд Фердинанд и лорд Юстокс многое рассказали мне о вас, леди Розмайн. Я рад, что эти знания оказались полезными.
Эм, подожди… Прости? Чему именно они тебя учат?
Хартмут продолжал рассказывать все, что он узнал.
— Эти знания необходимы для того, чтобы не допускать вашего буйства в Королевской Академии, леди Розмайн, — наконец закончил он свою речь.
У меня не осталось никакого выхода, кроме как мысленно плакать, размышляя о последствиях его обучения.
Зачем было рассказывать ему ВСЕ?! Да еще и так подробно! Глупый, глупый Фердинанд! Глупый, глупый Юстокс!
Получение моей новой шпильки и нарукавных повязок от компании Гильберта стали своеобразным завершением подготовки к зиме приюта и храма. Что касалось ритуала посвящения, то теперь все приготовления к нему можно было без опаски доверить Кампфету и Фритаку.
— Я вернусь к ритуалу Посвящения, — предупредила я. — Все остальное оставляю в ваших руках.
— Мы будем ждать вашего благополучного возвращения, епископ.
Я сложила свои церемониальные одежды для проведения зимней церемонии крещения в замке и тому подобнее в Лесси, а затем мы двинулись в путь. Зимнее общение быстро приближалось и пройдет еще какое то время, прежде чем у меня снова появится возможность увидеть Франа и остальных. Наша следующая встреча состоится, только когда я вернусь в храм для ритуала Посвящения.
На следующий день, после моего возвращения в замок, прибыла моя новая зимняя одежда, а также шпильки для всех учениц. Эта посылка из компании Гильберта только ускорила подготовку к зимнему общению и моему второму году году в Королевской академии. В самый разгар подготовки, Эльвира передала мне, что Аурелия спрашивала о том, что ей делать с рыбой. Точно, она же говорила мне, что магический инструмент, который останавливает время требует очень много маны, и она хотела бы его отключить.
— Фердинанд, моя рыба может быть выброшена! Моя драгоценная, чудесная рыбка! Даже если мы не можем приготовить ее прямо сейчас, пожалуйста, позволь мне хотя бы спасти ее от гибели. Ты можешь позволить мне хотя бы это, не так ли?! — плакалась я, диктуя сообщение для ордоннанца. Ответ на мою мольбу пришел очень быстро.
— Нет. Ты не должна прикасаться к рыбе. Я могу представить бесконечное количество сценариев, в которых что нибудь пойдет не так. Ты свяжешься с Аурелией или попытаешься в тайне приготовить рыбу, или в дело вмешается Сильвестр… Нет. Я сам свяжусь с Эльвирой о позабочусь о рыбе. Ты не будешь вмешиваться в это.
Мою рыбу собирались передать Фердинанду, так что он хотел избежать даже призрака возможных проблем. Конечно, он не мог лично встречаться с Аурелией, чтобы получить от нее подарок, поэтому вместо этого рыба была подарена Эльвире, которая затем уже передала часть редких для Эренфеста ингредиентов мужчине. Благородные взаимоотношения всегда были той еще морокой, но это спасло мою рыбу от риска быть выброшенной, а Эльвира была вне себя от радости от того, что Фердинанд лично связался с ней, так что… Ну, что сделано, то сделано.
Я получила сообщение от Фердинанда, что рыба была им благополучно получена, как раз в то время, когда дворяне из провинций начали приезжать в благородный квартал для участия в зимнем общении.
Зимнее общение началось с церемонии крещения и совершеннолетия, которые после перешли в церемонию вручения накидок и брошей, тем детям, которые в этом году поступали в Королевскую Академию. После должен был начаться пир. В этом году я должна была проводить все церемонии в качестве Верховного Епископа, поэтому я вошла в большой зал вместе с Фердинандом, который как и обычно присутствовал здесь как Главный Жрец. Из-за этого я смогу поговорить с кем то из дворян только во второй половине дня, когда закончу со своими обязанностями.
Вон там Гиб Илльгнер и Бригитта. О, Гиб Хальдензель и гиб Грошеля о чем то разговаривают. Я также вижу и графа Лейзенганга, а значит там место, где собираются люди из этой провинции.
Со сцены я видела многих дворян, которых узнала пока занималась распространением бумажной и печатной промышленности. Думаю за этот год я добилась действительно многого, да? Был еще один человек, которого я узнала с первого взгляда несмотря на то, что никогда не видела его лица. Это была Аурелия, которая стояла в первых рядах, вместе с другими высшими дворянами. На ней, как и всегда, была вуаль, но эта вуаль была сделана из ткани окрашенной новыми методами Эренфеста. Поскольку это была та же ткань, что использовали для своей одежды Флоренсия и Шарлотта, а так же другие женщины из их фракции, то сразу было понятно к какому лагерю она теперь принадлежала. Никто не мог бы утверждать, что Аурелия не пытается приспособиться к Эренфесту. Ее вуаль конечно привлекала дополнительное внимание, но это можно было толковать как крайне эффективный метод для рекламы нашей новой технологии окрашивания.
Лампрехт сопровождал Вилфрида как его рыцарь-страж, а его супруга держалась рядом с Эльвирой. Мне все еще запрещали встречаться с ней наедине, но я могла хотя бы поздороваться, пока Аурелия была рядом с матушкой.
Должно быть, Аурелии очень хочется съесть что нибудь со вкусом Аренсбаха… Придется извиниться перед ней за эту задержку. Но если говорить об Аренсбахе. Интересно, как там поживает вторая невеста?
Я оглядела толпу в поисках второй невесты, но она видимо не поддерживала традицию ношения вуали, так что я не смогла ее узнать.
Церемония крещения и совершеннолетия прошли без происшествий. Я хотела посмотреть, как Шарлотта получит свой плащ в честь становления первокурсницей Академии, но мне было нужно переодеться к обеду. Поэтому мы с Фердинандом покинули зал сразу, как только закончили с церемоний совершенолетия.
Я забралась в Лесси и на полной скорости помчалась в свою комнату, где меня уже ждала Оттилия. Рихарда и мои рыцари-стражи, бежали следом за пандабусом, чтобы не потерять меня из виду. После того, как мы добрались до моих комнат, то Рихарда и Оттилия в четыре руки сняли мое церемониальное одеяние и помогли сменить его на одежду приемной дочери эрцгерцога.
Это был тот самый наряд, который придумала Тули, сшитый из ткани, окрашенной моей мамой. Верхняя часть была приятного красного оттенка, который переходил в темно- малиновый в самом низу юбки, украшенной цветочным рисунком нанесенным различными красками от светло-розовой до фиолетовой. Края длинных рукавов тоже были темнее, чем их верхние части.
Чтобы подчеркнуть божественный цвет зимы, по нижнему краю юбки были нашиты белые цветы, а из под нее выглядывала еще одна юбка, на этот раз из белого кружева, которая доходила до голеней, прикрывая их. И конечно же моя новая заколка, которую Тули специально сделала в комплект к данному наряду. Теперь все было идеально.
— Как смотрится? — спросила я.
— Просто замечательно, — ответила Рихарда с довольной улыбкой. Я тоже была очень довольна этим нарядом.
После пира настало время для общения между дворянами. Поэтому я, Вилфрид и Шарлотта вместе возвращались обратно в большой зал. По пути туда, мы продолжили обсуждать ту же тему, что и за обедом. Мы говорили о Королевской академии.
— Наконец то я буду посещать Академию вместе с вами, — сказала Шарлотта. — Я просто не могу дождаться. В прошлом году мне было так одиноко оставаться замке.
Шарлотта, как и я, использовала ткань окрашенную по новой технологии, и ее пышная юбка напоминала мою. Но на этом сходство наших нарядов и заканчивалось. Для своего платья она использовала розовый цвет, который ей шел больше, да и разница в наших вкусах повлияла на то, как украшения были использованы для декорирования нарядов.
— Сестра, перед нашим отъездом в Академию, дети поступающие в этом году должны будут изучить учебники, которые вы составили в прошлом году, не так ли? — продолжила свои расспросы Шарлотта.
Я важно кивнула в ответ, за что заслужила насмешливый взгляд Вилфрида.
- Предыдущая
- 357/600
- Следующая