Выбери любимый жанр

Двойник. Арка 2. Том 2 (СИ) - Янтарный Дмитрий - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

После ужина я всё-таки рискнула нарушить привычное молчание. Я рассказала немного о себе, вернее, своём даре на Земле и о том, как в школе в восьмом классе, несмотря на все мои предосторожности, всё-таки произошёл несчастный случай, в результате которого одного из учеников отправили в больницу в тяжёлом состоянии. Мне ещё повезло, рассказывала я, что произошёл этот случай, когда мы с ним были один на один. Так что я сумела отвертеться, выдумав, что парень полез ко мне с непристойным предложением, за что заслуженно и получил.

С интересом выслушав мою историю, Алаэрто рассказал и о случае из своей жизни. В возрасте двадцати четырёх лет — то есть, поясняет дракон, всего три года, как он встал на крыло — с ним приключилась неприятная история. Несмотря на все предупреждения старших он возомнил, что после трёх лет усердных тренировок вполне может летать самостоятельно. Так что вечером он, втайне ото всех полетел на прогулку по собственному маршруту. Поначалу всё шло хорошо, но едва он развернулся, чтобы лететь обратно, как не справился с воздушным течением и тут же угодил в очень коварное ущелье, откуда и без того просто так не выбраться, а маленький Алаэрто умудрился ещё и сломать себе лапку. Целых три дня он ждал помощи, и, в конце концов, его, совсем обессилевшего от голода, нашли и доставили домой. Мысленно я пожалела его: для драконёнка, который в таком возрасте сравним с пятилетним человеческим ребёнком, это было тяжёлое испытание.

Матти же, в свою очередь, тоже рассказала о печальном курьёзе из своего детства. Как оказалось, она была одной из немногих сирот, у которой впоследствии обнаруживался магический дар, и хотя ей пророчили будущее сильной волшебницы, ничего сверхъестественного в ней не было, а уж о том, чтобы учиться сразу на два магических направления, и речи быть не могло. Так что в возрасте четырнадцати лет, уже в достаточной степени неплохо владея магией воздуха, но страшно снедаемая завистью, глядя на своих более одарённых названных сестёр, юная Матти пошла к реке. И там принялась колдовать магию воды, основные жесты по которой она как вычитала в книгах, так и подсмотрела на практических занятиях других девочек. И одна-единственная поднятая в воздух сфера воды полностью истощила её силы, да так, что в реку вслед за сферой воды упала и она сама.

Выжила она только чудом: две маленькие сестры решили подглядеть, чем же молчаливая и скрытная в последнее время Маттика будет заниматься. Они же и сумели вытащить чуть не захлебнувшуюся девочку из воды. После этого случая она во всём покаялась старшей наставнице, на что та ей ответила, что помимо волшебства есть множество талантов, которые можно развивать, и отсутствие сильного магического дара — ещё не приговор. И в самом деле, не прошло и года, а Матти уже приглянулась техника метательного оружия, а уж в сочетании с её магией воздуха уже через четыре года в этом искусстве ей просто не было равных…

В этот момент я почувствовала странную тревогу. Хотя солнце почти скрылось за горизонтом, вокруг было ещё достаточно светло. Никого вокруг нас и дерева, которое мы себе облюбовали для ночлега, не было.

— Тебе не мерещится, — прошептал Алрей, — сейчас что-то произойдёт

— Что случилось, Мари? — спросила Маттика, до того увлечённо рассказывавшая, как ей в первый раз пригодились её профессиональные навыки.

— Я чувствую опасность, — честно призналась я.

— Но …как … почему? Никого же нету, — недоуменно начала было она.

Алаэрто соображал лучше. Он жестом велел нам с Маттикой подойти к дереву, возле которого лежали наши вещи. В следующий момент в радиусе полутора метров возникло огненное кольцо, которое стремительно разрослось вокруг нас. И, судя по звукам, небезуспешно…

Иллюзия спала. Нас окружало семеро человек, что находились метрах в пятидесяти от нас. Трое были вооружены мечами и саблями, еще двоё несли с собой лук и арбалет, последняя же пара, судя по их активной жестикуляции, была магами. И на данный момент маги активно жестикулировали именно для того, чтобы сбить со своих соратников пламя, которым Алаэрто умудрился подпалить всех без исключения — дракону ли не знать толк в огне?

Впрочем, уже через несколько секунд пламя угасло. А ещё через мгновение в одном из магов я узнала того самого грузчика, который сделал мне не очень пристойное предложение в Иандерфельсе, но, получив отказ, всё же отпустил меня добром.

— Да, подруга, видишь, как оно выходит, — сказал он, тоже узнав меня, — не так я хотел этого, конечно…

И Алаэрто, и Матти, казалось, только ждали момента, чтобы уничтожить нападавших подчистую. Мне же, как видно, не до конца избавившейся от своих иллюзий, было немного не по себе от этой ситуации. Нет, тут что-то нечисто. Если бы он был настоящим разбойником, он бы и в городе так просто не отступился. Да и сейчас с нами обращались слишком бережно. Я искренне не понимала, для чего им было подходить, если изсамострела за двести метров можно было легко снять хотя бы одного. Да и когда наши взгляды на мгновение пересеклись, в его глазах не было ни злобного торжества, ни жажды наживы, не весёлого безумия… лишь горечь и отчаянное желание идти до конца.

— Постарайтесь не убивать, — прошептала я.

— С ума сошла? — возмущённо выдохнула Матти, — ты не понимаешь, что сейчас один арбалетный болт может разрушить всю цель нашего путешествия?

— И всё же мы не мясники, — возразила я, отметив, и Маттика оценила опасность от самострела, — надо попробовать. Да и разобраться нужно, не всё так просто, мне думается.

Дракон и Сестра, понимая, что сейчас неподходящее время спорить, чуть кивнули. Я собралась с духом и крикнула:

— И что, ты гнался за мной четыре дня из Иандерфельса только потому, что я тебе не дала?! Воистину поступок, достойный мужчины!

Я знала, куда нанести удар. Он был очень одарён природой — далеко не каждый маг мог бы похвастаться такими физическими данными. Так что его самолюбие должно было быть на соответствующем уровне.

И реплика даже слишком быстро дала желанный результат. Все без исключения его спутники самым неприличным образом заржали, адресат же моего высказывания побагровел от злости. Но важным было другое: они отвлеклись, пусть даже на мгновение — но этого оказалось достаточно.

Алаэрто всего за две секунды вычертил огненную руну, которая по сложности не уступала Пентаграмме конвергенций Дэмиена — и в тот же миг разбойники с воплями побросали своё оружие, раскалившееся до предела. Лук и самострел — вообще вспыхнули и осыпались горкой пепла. Несмотря на непонятную блажь в моей голове, дракон предпочёл не рисковать. Через мгновение Маттика испустила пульс воздуха, отбросивший всех назад. Всех, кроме голубоглазого предводителя шайки.

Его я схватила своим кулоном и он, связанный и совершенно дезориентированный, мгновение спустя висел около меня. Не став рисковать, так как Магия гипноза ему тоже могла быть доступна, и для неё совершенно не нужны никакие жесты руками, я основательно приложила его об дерево. А потом ещё раз — на всякий случай. После чего положила ему руку на лоб и самым грубым образом стала пить силы…

От оружия разбойников тем временем пошёл пар — второй маг их шайки соображал хорошо. Вот только сбросить драконью магию так быстро не было никакой возможности. Поняв, что они остались без основного оружия, разбойники потянулись к своим потайным карманам, а в следующую секунду в Алаэрто полетел целый веер метательных ножей. Дракон, всё ещё восстанавливавшийся после стремительной огненной руны, не успевал себя защитить…

Но его прикрыла Маттика: новый импульс воздуха отбросил назад все лезвия, до единого. Однако сама она пропустила сильную струю воды, сбившую Сестру с ног и хорошенько приложившую обо всё то же дерево…

И в этот момент я явила похищенную силу. Гипнотический импульс дезориентировал всех наших врагов. Нападавшие на Алаэрто сразу потеряли всю свою волю и сбились в кучу, где дракон и заточил их в огненное кольцо. Последний же маг не сдавался: в меня полетел целый дождь ледяных стрел, но метнувшийся вперёд светившийся алмазный кулон, шнуром продолжая удерживать тело главаря в воздухе, разбил все сосульки до единой, так что меня лишь обдало безобидной ледяной пылью. А в следующую секунду мой контратакующий поток воды сбил с ног последнего врага, а ещё через мгновение он обнаружил, что связан по рукам, а кулон висит, уткнувшись ему в горло.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело