Иллюзия брака (СИ) - Власова Ксения - Страница 6
- Предыдущая
- 6/46
- Следующая
Брайен невольно отдал должное смелости парнишки: тот едва на ногах стоит от усталости и голода, а за словом в карман не лезет. В нем виден стержень уже сейчас.
Пожалуй, если он набьется к ним в качестве сопровождающего, не стоит протестовать. Опять же, если Бен будет рядом, возможно, Кейра не станет сбегать. Брайен покосился на девушку и едва слышно цокнул языком: та изучала цветные витражи на окнах с таким выражением лица, будто уже прикидывала, как разбить их и исчезнуть в образовавшемся проеме.
— То есть. вы хотите обвенчаться прямо сейчас?
Брайен молча кивнул.
Видимо, с таким нетерпением святой брат встречался впервые, потому что он растерянно пригладил седые волосы, оглядел Кейру, будто выискивая в ее фигуре намек на беременность, а затем неуверенно потянулся к амбарной книге.
— Мне нужны ваши имена для проведения церемонии.
— Лорд Брайен Гарланд.
— Мисс Кейра.
Девушка замялась, всего на минутку, но Брайену этого хватило, чтобы сориентироваться.
— По традиции нужны только имена, не фамилии. Запишите невесту под моей фамилией. Все равно она через пару минут перейдет к ней.
Кейра удивленно вскинула бровь и коротко взглянула на него. В глубине глаз промелькнула благодарность, но так быстро, что Брайен не был уверен, не показалось ли ему.
Что ж, его будущая жена скрывает свое происхождение. Впрочем, он это понял сразу: она была кем угодно, но не простой горожанкой. Она называла себя мисс, а не леди, но Брайен, выросший на улице, прекрасно мог отличить простолюдинку от благородной дамы.
С этим он тоже разберется.
— Как скажете, милорд, — пробормотал святой брат и указал на место возле алтаря. — Прошу вас, подойдите ближе.
Брайен сделал шаг вперед, за ним последовала Кейра. Бен опустился на одну из деревянных скамеек и замер безмолвным зрителем.
Святой брат торопливо вписал их имена в книгу и, откашлявшись, начал:
— В этот чудесный день… то есть, прекрасную ночь!
Брайен поморщился. Он умел ценить свое и чужое время.
— Святой брат, можно опустить все детали и перейти к сути?
Тот споткнулся на полуслове, пошевелил губами и, кивнул, выполнил его просьбу:
— Мы собрались здесь, чтобы пред лицом Любящей Матери раз и навсегда соединить судьбы двух людей: лорда Брайена и мисс Кейры.
— Спасибо, — шепнула Кейра. Ее дыхание обожгло ему мочку. — Я думала, вступительная часть затянется на несколько часов.
Брайен дернул уголком губ. Кажется, у его суженой есть чувство юмора. В этом случае их деловое сотрудничество может оказаться приятным для них обоих.
Краем сознания он отметил, что ему понравилось, как легко, непринужденно Кейра сократила дистанцию между ними. Возможно, в ней нет ненавистного ему пуританства, которое благородные леди впитывают буквально с молоком матери.
— Вы согласны, лорд Брайен?
— Да.
— А вы, мисс Кейра?
И я тоже.
Во вздохе девушки явно можно было прочитать легкое раздражение кошки, которую заставили сыграть роль мыши. Брайен хмыкнул. Каким бы ни оказался этот брак, скучным он точно не будет.
Словно подтверждая его мысли, запястье вспыхнуло болью. Всего на мгновение. А затем на коже проступило золотистое изображение перевернутой бесконечности — отметка Матери, символ любви.
Святой брат медленно закрыл книгу и торжественно объявил:
— Теперь вы муж и жена пред богами и людьми. Берегите тот дар, что соединил ваши сердца. Ах да! Можете скрепить ваш союз поцелуем.
Я была уверена, что Гарланд меня поцелует: хотя бы для того, чтобы потешить мужское самолюбие и поддержать иллюзию реальности нашего брака. Но, к моему огромному удивлению, он лишь бросил:
— В этом нет необходимости, святой брат.
— Да, — поддакнул Бен со скамьи. — Дальше они сами разберутся.
Взгляд, которым наградил меня Гарланд, подтвердил слова парнишки: наставники, советники или просто сочувствующие зрители нам точно ни к чему. Двое взрослых людей всегда могут договориться самостоятельно.
Вот только я все равно предпочту побег этому разговору.
Двери храма захлопнулись за нашими спинами. Мы оказались на улице, темноту которой рассеивал мягкий серебристый свет: на небосклон вышла луна. Дождь закончился, но откуда-то с запада, с моря, подул ледяной ветер.
— Что ж… Бен, так ведь? — проговорил Гарланд, передернув плечами от холода. — Ты можешь отправляться домой. Мне стоит говорить, что детали твоего спасения лучше держать в секрете?
Бен горделиво вскинул подбородок, явно намереваясь бросить что-то язвительное, но не успел. Глаза парнишки округлились от удивления, когда Гарланд достал из кармана плаща бархатный, позвякивающий монетами мешочек.
— Это гарантия твоего молчания.
Мешочек с монетами перекочевал из рук Гарланда в руки Бена. Тот растерянно воззрился на неожиданный дар, а затем с ужасом отдернул ладонь, будто обжегшись. Мешочек ухнул на мостовую, чудом не угодив в лужу.
— Что вы. Что вы хотите сделать с Кейрой, раз затыкаете мне рот?
Гарланд досадливо поморщился, а я, не раздумывая, наклонилась и за тесемки подняла мешочек, чтобы вложить его в подрагивающие пальцы Бена. В его глазах паника мешалась со злостью и надеждой: судя по звону монет, такое богатство Бен видел впервые.
Пожалуй, Гарланд довольно щедр. Или настолько богат, что перестал считать деньги.
Я встречала таких людей в высшем свете: они были пресыщены всем тем, что имели и абсолютно не знали цену труду.
Странно. Гарланд не походил на таких типов.
— Бери, — строго сказала я Бену и добавила уже тише: — И не думай, что ты меня предаешь. Со мной ничего не случится, обещаю.
Бен поколебался еще мгновение, а затем, к моему облегчению, здравый смысл взял вверх над гордостью: деньги перекочевали за пазуху парнишки. Он порывисто обнял меня, но, как выяснилось, то был не только жест нежности.
— Я найду тебя, — уверенно шепнул он, основательно ссутулившись, чтобы оказаться со мной на одном уровне. — Я тебя не брошу.
Я сглотнула ком, который появился в горле, и дружески похлопала парнишку по спине. Год назад я даже не думала, что из нашего знакомства родится такая крепкая дружба. После смерти родных Бен стал первым (и единственным), кого я пустила к себе в душу. Пусть и не сразу.
— Нам пора, — кашлянув, напомнил Гардланд.
Бен отстранился, взглянул на меня и, кивнув на прощание, быстро и почти бесшумно исчез в темноте улицы.
— Талантливый малый, — заметил Гарланд. — Из него бы получился неплохой боец: красться в ночи он уже умеет.
— Надеюсь, он никогда не выберет воинскую службу! — невольно вырвалось у меня.
Перед глазами снова предстало разоренное, объятое огнем родовое поместье: люди в черных плащах, под которыми скрывалась униформа, действовали слаженно и молча.
— Почему? — поинтересовался Гарланд. — Воинская служба — единственный способ подняться с самых низов.
Я не стала ничего отвечать и предпочла перевести тему.
— Зачем вы отдали ему деньги? Приступ щедрости?
— А, это… Дайте, пожалуйста, руку, не хочу, чтобы вы поскользнулись и упали.
Я выполнила его просьбу. По коже прошла дрожь, когда обнаженного запястья коснулись пальцы Гарланда и сжали его. В голове должна была возникнуть ассоциация с кандалами, но я не ощущала себя в ловушке.
Нелогично.
Когда с детства погружаешься в чужие эмоции, как в свои, привыкаешь анализировать все, что чувствуешь. Иначе можно потеряться, раствориться в иллюзорном мире. Я часто опиралась на логику в своих суждениях, но сейчас будто чутье, которому доверяет любой маг, вступило в схватку с разумом. Побег уже не казался мне единственно возможным вариантом в этой истории.
— Имея деньги, ваш друг сможет без лишних колебаний оставить свою семью и отправиться за вами. Мой отряд покидает город утром. Мы направляемся в столицу.
Я вздрогнула от паники, ядовитой змеей поднявшей голову в душе. Столица… Сердце магического мира и место, где вероятность столкнуться с кем — то из верховного ордена равна практически ста процентам.
- Предыдущая
- 6/46
- Следующая