Выбери любимый жанр

Иллюзия брака (СИ) - Власова Ксения - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— самый главный страх моей случайной компаньонки. Пока все внимание было приковано к Толду, я торопливо вытряхнула крысу из кармана платья и завизжала, будто впервые увидела столь мерзкое создание.

Головы всех присутствующих обратились в мою сторону. Даже Толда, который выставил перед собой магический щит. На лице придворного мага отразилась готовность атаковать, которая сменилась удивлением, когда мимо его ног прошмыгнула испуганно верещащая крыса, убегающая от воображаемой армии котов.

Толд инстинктивно отшатнулся и отступил назад. Всего на пару шагов, но мне больше и не было нужно. Наши с Брайеном взгляды встретились. Ни малейшего промедления, ни намека на непонимание. Мы четко знали, что должны делать, словно этот план родился у нас обоих. Наверное, такая слаженность в действиях наблюдается у сработавшихся напарников.

Я метнулась к человеку, ставшему мне врагом, цепь натянулась до предела. Мои пальцы ухватили ладонь Толда (магический щит отражал лишь летящие в него заклятия и оружие) и крепко сжали.

Никогда прежде я так быстро не проникала в чужое сознание. Я сделала это рывком, без подготовки, словно с размаха прыгнула со скалы, и в миг полета ощутила ужас, смешанный с ликованием: у меня получилось.

Времени на изучение всех секретов Толда не оставалось. Я торопливо пронеслась по ступеням подвала и толкнула первую попавшуюся дверь. Страх смерти? Сойдет.

Я снова была в двух местах одновременно: в комнате, служившей мне камерой, и в чужом разуме, полном загадок. Я чуть дернула за полки, и те обвалились, заставив Толда испуганно прижать руку к сердцу: ему вдруг подумалось, что оно вот-вот остановится. Магический щит пошел рябью, потому что Толд потерял концентрацию. Это был наилучший момент, чтобы отойти в сторону и позволить Брайену атаковать. Мы оба знали, что нас устроит только гибель Толда. В противном случае старый лис обязательно раскроет мою тайну и отправит на тот свет. А заодно и Брайену испортит жизнь.

Я уже хотела убрать пальцы с руки Толда, когда… кое — что в его страхах привлекло мое внимание. Где-то там, вдалеке, поблескивал не страх, а самый настоящий ужас. Я не смогла его проигнорировать и подошла ближе. Горло сдавил спазм, когда я поняла, что именно вижу.

Толд лгал. Это он отдал приказ Конору Тилди уничтожить мой дом и убить родных. Я была не единственной в длинном списке жертв придворного мага: таких приказов он отдал десяток, без малейшего чувства вины, ведь именно он и выступал инициатором закона об изгнании эмпатов.

И теперь, повстречавшись со мной, — почти ожившим призраком, — Толд до смерти боялся одного: я все узнаю и сделаю с ним то же, что и с Конором.

Ярость, боль и гнев затопили меня, ненадолго помутив разум. Я представила, отчетливо и ярко, как наполняю душу Толда чистым ядом — животным ужасом, справиться с которым он не сможет. Я легко могла это сделать, опыт у меня уже имелся. Это так просто: нажать на кожу чуть сильнее, спуститься по ступеням немного глубже и. вытрясти содержимое самого пугающего ящика. Тогда по телу врага пройдет дрожь, его дыхание участится, а пульс станет бешеным. К его лицу сначала прильет кровь, но ненадолго. Такой пытки ужасом никто не выдержит дольше пары минут, после которых лицо Толда зальет смертельной бледностью. Смертельной в буквальном смысле этого слова.

От этого поступка меня остановила не грозящая мне опасность. Еще месяц назад, до нашего с Брайном знакомства, я бы с легкостью пожертвовала и своим благополучием, и своей жизнью, чтобы отомстить убийце семьи. От тьмы — холодной, готовой сомкнуть свои воды над моей головой и поглотить полностью, — меня уберег взгляд Брайена. В тот миг, когда наши глаза встретились, в памяти пронеслись воспоминания, которым я была обязана только ему: искренний смех, случайные прикосновения, долгие разговоры. Брайен наполнил мою жизнь теплотой, радостью и надеждой. Он позволил мне поверить, что, несмотря на пепел за спиной, у меня есть будущее — та самая дорога, по которой мы пройдем вместе. Рука об руку.

Брайен показал мне, что я не одинока, его любовь — наша любовь — способна исцелить и сделать нас обоих сильнее. И я не хотела все это потерять в угоду глупой и бессмысленной мести.

Я больше не хочу умирать. Я буду жить.

Я разжала пальцы и отошла в сторону, напоследок все-таки опрокинув одну из коробок. Плохо соображающий от страха, абсолютно дезориентированный Толд опустил щит и не глядя послал боевое заклинание. Брайен оттолкнул Его Величество, в которого едва не вонзилась огненная стрела, и атаковал сам. Его магия пронзила Толда, словно кинжал, в самое сердце, и заставила осесть на пол.

— Что… Что…

С губ Толда сорвался бессвязный шепот, а затем он закатил глаза и замолчал. Уже навсегда.

В повисшей тишине особенно отчетливо прозвучал растерянный голос Его Величества Даниэля:

— Он. Он хотел убить меня?

— Боюсь, так, — ответил лорд Фальклер и горестно добавил: — Видимо, лорд Толд давно уже сошел с ума. У меня нет иных доказательств кроме слов духа моей дорогой Кэтрин, но ваш наставник мечтал о власти. По этой причине он отправил на тот свет ваших родителей и всех тех, кто путался у него под ногами.

Я мысленно усмехнулась. Лорд Фальклер перегибал палку: Толд действительно жаждал власти, но маньяком вовсе не был. Родители Его Величества скончались от какой — то магической хвори. Дух Кэтрин ошибался. Собственно, поэтому словам духов и не верили в суде. Те слишком часто додумывали происходящее или же стремились отомстить тому, кого считали виновным в своей гибели. Духи не знали больше того, что им было известно в их земной жизни.

— Но. почему?!

— Чудовище есть чудовище, Ваше Величество.

И снова не совсем так. Толд не был чудовищем: он действовал осторожно и всегда осознавал все риски. В нем не полыхало дикого желания уничтожить эмпатов как класс или завоевать весь мир. Он просто старался извлечь наибольшую выгоду из того, с чем сталкивался.

Вот только это не делало его менее опасным, чем снедаемого манией величия маньяком.

— Ты как?

Брайен сжал меня в объятиях, и я тут же забыла обо всех рассуждениях касательно Толда.

Я уткнулась носом в шею Брайена и втянула теплый, хорошо знакомый запах родного человека. К горлу подкатил ком, в глазах защипало, и я вцепилась в Брайена так, словно он был островком спокойствия в бушующем море.

— Все хорошо, — прошептала я и повторила: — Теперь все хорошо.

Брайен коротко, безумно нежно прикоснулся губами к моему виску и, так и не убрав руки с моей талии, обернулся в сторону короля.

— Ваше Величество, — решительно сказал он, — на долю моей жены выпало слишком много испытаний. Ей требуется отдых и как можно скорее.

— Удивительная жестокость, — поддакнул Уикленд и с негодованием покосился на тело Толда. — Подумать только, использовать в своих политических играх женщину! На что еще этот негодяй был готов пойти ради власти?

— Этого мы уже не узнаем, — севшим голосом ответил Его Величество Даниэль. На его побледневшем лице ярким пятном выделялись глаза, в которых застыла боль от предательства. — Толд, как же так… — Даниэль поднял взгляд от пола. На скулах Его Величества заиграли желваки. — Что ж, господа, думаю, нам придется еще немного побыть здесь, чтобы все закончить. А лорда Гарланда с женой мы отпустим.

— Конечно, Ваше Величество! Нам нужно опросить слуг и изучить документы Толда. Даниэль мотнул головой так, словно не услышал слов Фальклера.

— Леди Гарланд, — проговорил Его Величество, — мне безумно жаль, что все так сложилось. Примите мои искренние извинения и заверения в том, что отныне вы в безопасности.

Ладонь Брайена легла на мою руку, и только с его поддержкой я сделала реверанс: ноги от пережитого стресса подкашивались.

— Ваша забота тронула мое сердце, Ваше Величество. Не терзайтесь понапрасну, все уже закончилось.

Даниэль кивнул и снова перевел взгляд на пол — на распростертое тело Толда.

— Воспользуйтесь услугами телепортиста, он внизу. Лорд Гарланд, сегодня я вас не стану беспокоить, но завтра утром вы нужны мне, чтобы кое-что обсудить.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело