Иллюзия брака (СИ) - Власова Ксения - Страница 43
- Предыдущая
- 43/46
- Следующая
— У меня хорошая память, — без обиняков проговорил Брайен и добавил: — Я всегда запоминаю тех, кто мне помог.
Видимо, выстрел угодил в яблочко, потому что мальчишка шмыгнул носом, вытер его рукавом ветхой, изодранной накидки и, глядя себе под ноги, сказал:
— Паренек у вас тут жил. Вроде Беном кличат.
От одного упоминания этого имени по спине Брайена побежали мурашки, а в душе зародилась надежда. Он с трудом удержался от того, чтобы не схватить мальчишку и не встряхнуть за плечи.
— Ты знаешь, где он?
В голосе прорезалось нетерпение, и во взгляде уличного мальчишки промелькнула обеспокоенность, которая исчезла, стоило Брайену протянуть пару золотых монет.
— Знаю, — кивнул малец, торопливо пряча деньги. — Могу объяснить, тут не очень далеко. Только это… вам бы поторопится. Нехорошие дела творятся в том доме.
Брайен напрягся.
— Что ты имеешь в виду?
Мальчишка заколебался, но все-таки выдал:
— Местные болтают, что по ночам там бывает кого-то привозят с мешком на голове, а увозят уже вперед ногами.
Брайен сжал кулаки, пытаясь взять себя в руки. Если Кейру тронут хотя бы пальцем.
— Ты уверен, что видел именно Бена?
Мальчишка кивнул.
— Ага. Я сто раз его видел на площади, когда он пытался прибиться к нам. Но мы чужих не берем, тем более таких чистоплюев, как он!
Брайен лишь мысленно поблагодарил богов за помощь. Кто бы мог подумать, что нежелание Бена расставаться со своей прошлой жизнью окажется той спасительной соломинкой, которая вытащит и его, и Кейру!
— Спасибо, — Брайен не удержался и дружески хлопнул мальчишку по плечу. Тот поморщился. — Зайди на кухню, тебя нам накормят и дадут теплую одежду.
— Ладно, — легко согласился мальчишка и вдруг насупился: — Только вы уж правда вытащите его. Бен ведь неплохой. Дурак, чистоплюй, но мне он помог унести ноги от полиции.
Просьба прозвучала так искренне, что Брайен смог только кивнуть.
— Обещаю. А теперь расскажи мне, где его прячут.
Где-то рядом должна быть и Кейра.
Когда Брайен вернулся в гостиную, ее тишина уже не казалась ему безнадежной и гнетущей.
— Господа, кажется, я знаю, где нам искать мою жену.
Я взглянула в небольшое зеркало на ручке. Оно равнодушно отразило девушку с лихорадочно сверкающими глазами, искусанными губами и темными, почти черными волосами: ни намека на фиолетовые пряди! Толд не хотел, чтобы немногочисленная прислуга прознала о моем даре и принялась болтать на этот счет, поэтому обеспечил меня краской — той самой, что не так давно покупал мне Брайен.
Сидящая на моих коленях крыса пискнула, и я, витая мыслями где — то далеко, чисто механически подцепила кусочек сыра с тарелки и протянула ей. Холодной мокрый нос тут же ткнулся мне в пальцы, рядом с кожей клацнули острые зубы, но не задели ее. Крыса, которую я в кармане платья принесла из темницы, оказалась смышленой. Мне почти не пришлось воздействовать на ее разум: она быстро сообразила, что от дружбы со мной сплошная выгода. Толд, памятуя о том, что сила дара напрямую зависит от физического состояния его обладателя, не экономил на еде. Ну а я в свою очередь не жадничала и щедро делилась с той, кто скрашивал мои серые будни в новой, более комфортной тюрьме.
В новой комнате, куда меня заточили, по-прежнему не было окна, поэтому я никак не могла понять, сколько же прошло времени с моего похищения. По подсчетам, не более трех дней, но я не была в этом уверена.
Мне предоставили все необходимое, и обстановка в этот раз оказалась куда более приятной: обои в цветочек, паркет на полу, огромная бронзовая люстра на потолке и мягкий ковер под ногами. Большая кровать с периной, ванна на ножках в углу и даже (о чудо!) шкаф с книгами, чтобы, вероятно, я не сошла с ума от скуки. Еду мне приносили трижды в день — молча ставили поднос у порога и уходили. Слуги, напоминающие безмолвных теней, игнорировали меня. Я бы попыталась бежать, но мою щиколотку все еще сжимала цепь, правда более длинная, чем прежде. Я могла гулять по комнате, но вот выглянуть за ее пределы — нет.
Раздавшийся скрежет ключа заставил быстрым, уже выверенным движением отправить крысу в карман платья и взглянуть в сторону двери. Та распахнулась, и порог переступил Толд.
— Приятного аппетита, леди Ивори.
— Благодарю.
Толд сделал взмах ладонью, и цепь на моей ноге стала короче. Я тихо скрипнула зубами от досады, а Толд спокойно подошел ближе и обвел рукой комнату.
— Как вам здесь?
— Сносно. Когда я увижу Бена?
Мне не понравилась улыбка Толда. Она не предвещала ничего хорошего.
— Как только выполните свое первое задание. Вы готовы? Пленника доставят с минуты на минуту.
— После этого вы отпустите Бена?
Я знала, что не отпустит. Но до последнего надеялась на то, что логика и интуиция меня обманывают.
— Мы обсудим это позже, леди Ивори. А сейчас…
Толд не успел договорить. Внизу раздался какой — то странный шум. Во взгляде моего тюремщика промелькнула легкая тревога, сменившаяся недоумением.
— Оставайтесь здесь, — бросил он так, словно я и правда могла уйти. — Я сейчас вернусь. И, — он обернулся, черты его лица заострились, — чтобы ни звука мне! Иначе горько пожалеете.
Он двинулся к выходу, но сделал лишь пару шагов. Дверь снова распахнулась, и в ее проеме под рефрен моего бешено колотящегося сердца возник Брайен!
При виде меня в его карих глазах отразилась целая буря эмоций — острых, сильных, сбивающих с ног. Он решительно направился ко мне, и разум затопила эйфория, а душу
— облегчение. Я едва не разрыдалась, только сейчас осознав, в каком же диком напряжении провела последнее время. Я покачнулась, цепь, сковавшая меня, зазвенела по полу, и это отрезвило. Мир перестал плыть, голова прояснилась.
Уже четким взглядом я окинула Брайена и спутников за его спиной. Всего их было трое: лорд Фальклер, лорд Уикленд и. Его Величество Даниэль.
— Ваше Величество! — с напряжением воскликнул Толд. — Какой сюрприз! Чем обязан такой честью?
Даниэль не спешил выходить из-за спины Брайена. Коротко оглядев меня, он поджал губы, словно разочарованный подросток.
— Лорд Гарланд поведал мне кое-что удивительное… И я вижу, что он не солгал. Зачем вы похитили его жену?
— Ах это! — Толд отмахнулся, будто речь шла о недоразумении. — Позвольте все вам объяснить. Я ведь действовал в ваших интересах.
Мне хватило доли секунды, чтобы понять, как оно все будет. Толд расскажет Его Величеству о моем даре, представив все так, словно пытался подчинить мою магию и поставить ее на службе короны. Толд умеет убедительно лгать, ему не составит особого труда замести следы, ведь прямых улик против него нет. Я снова окажусь пленницей, только уже ордена верховных магов. Да, Толд, конечно, подосадует на этот факт, но и его умудрится вывернуть в свою пользу: наверняка в глазах окружающих он предстанет героем, который поймал коварного эмпата. Дни моей жизни будут сочтены.
Судя по всему, об этом же подумал и Брайен. С его пальцев сорвалась искра, и я похолодела. Если он сцепился с Толдом, неизвестно, кто одержит верх. Брайен талантлив и имеет боевой опыт, но Толд невероятно силен. От одной мысли о возможных последствиях у меня побежали мурашки по спине. В лучшем случае Брайен убьет Толда (только это заставит придворного мага умолкнуть), но тогда его могут призвать к ответу. Вина Толда не доказана, и, развязав драку, Брайен рискует оказаться в темнице как предатель, напавший без какой-либо причины на придворного мага. И никакие слова о том, что он действовал на эмоциях и спасал жену, не помогут.
В другом, довольно вероятном раскладе, Брайен мог погибнуть от заклинания Толда.
Естественно, ни один из вариантов мне не нравился. Я бы вмешалась, но цепь сильно ограничивала мою подвижность. Решение пришло спонтанно.
Крыса в кармане моего платья чуть пискнула, когда я, потрепав ее по загривку, осторожно заглянула в ее черепушку. Разум животного отличается от человеческого, но я успела освоиться в нем: комнаты меньше, ступеней почти нет, пространства теснее и темнее. Мне уже было это знакомо, и я без особо труда за считанные мгновения нашла то, что искала
- Предыдущая
- 43/46
- Следующая