Выбери любимый жанр

Step back (СИ) - "AlyaLi" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

– Я люблю тебя, – сдавленно пробормотал Джо и схватил ртом воздух.

– А я тебя.

– Я пойду, – брюнет поцеловал ладошки Уолтер, взял портфель и уверенно направился к двери.

Он не хотел оставлять Миа одну больше всего на свете, он боялся и уже переживал, хотя даже не переступил порог пентхауса. Но выбора не было – он бы не посмел приказать девушке поехать вместе с ним в офис и мучить ее целый день бесполезной информацией, которую ему будут предоставлять. «Лучше она будет здесь. Хорошо, что не в Сиэтле», – Джо обернулся и улыбнулся невесте, которая провожала его.

– До вечера, маленькая.

– Пока, – Миа чмокнула жениха в уголок рта и заперла дверь на все замки, как только он вышел.

Брюнетка, кутаясь в дорогое серое пальто, брела по улицам Портленда, постоянно боязливо глядя по сторонам. Пугал даже малейший шорох, а дуновение ветра просто сводило с ума. Она в очередной раз оглянулась. Улица была совершенно пуста, и только потоки холодного воздуха с севера гоняли по асфальту опавшие листья. Зачем она приехала сюда? Для чего переступила грань прошлого и настоящего, грань, которую страстно желала стереть? Она все шла вперед, к месту, где когда-то жила, где растила детей. Она была уверена и непоколебима, она хотела посмотреть на свое прошлое, чтобы без страха идти в будущее.

– Мэдисон! – раздалось откуда-то. – Мэдисон, это ты?!

Брюнетка обернулась, обводя испуганными глазами улицу, и заметила на противоположном тротуаре женщину.

– Мэдисон Морроу! – женщина с короткими каштановыми волосами перешла дорогу и теперь стояла, глядя ей в глаза. – Я не верю, что это ты!

– Это я, – тихо прошептала брюнетка, – я, Кэт.

Катерина Адамс – человек из ее прошлого, человек, который был ей другом. Человек, которого она, как и многих, стерла из своей жизни.

– На улице такой холод… Идем ко мне, – Катерина кивком указала на дом, возле которого была минуту назад.

Двухэтажное здание, обшитое красными панелями, с большими французскими окнами и мелкими алыми розами возле крыльца, оно было таким же, как и двадцать лет назад.

– Э-э-э, – женщина замялась, а затем кивнула, направляясь за подругой.

– Проходи, – Адамс открыла дверь и посторонилась, пропуская брюнетку в дом.

Мэдисон сняла пальто, и его тут же забрала Катерина и повесила. Женщины прошли на просторную, светлую кухню, и хозяйка тут же засуетилась, готовя чай. Брюнетка села на деревянный стул у стола, накрытого сиреневой скатертью, и достала из сумки пачку сигарет и зажигалку.

– Ты не против? – она взглянула на Кэт и, как только та отрицательно помотала головой и поставила на стол пепельницу, закурила.

Прошлое… Оно не отпускает. Оно снова с ней. Сначала звонок из детского дома, теперь Катерина. Женщина покачала головой, не зная, чего ожидать дальше. Она снова начала бояться, как в первые годы после переезда из Портленда, опять начала пить успокоительное и обезболивающее, курить, вернулись головные боли. С каждым днем она становилась все бледнее, а при звонке телефона начиналась паника.

– Как ты? Все еще со своим богатым Буратино? – Катерина, невероятно красивая женщина, эмигрантка из Болгарии, чье лицо не испортил возраст, добродушно улыбнулась и поставила на стол две чашки чая, а затем варенье и вазочку с печеньем.

– Не говори про него так, – сдавленно пробормотала Мэдисон и затушила недокуренную сигарету, – я обязана этому человеку до конца своих дней. Я… я люблю его и бесконечно благодарна.

– Ох, Мэди, – Адамс покачала головой и перевела тему, – я не думала, что тебя когда-нибудь увижу. Столько лет прошло.

– Да, я тоже не думала, что увижу тебя.

– Ты часто здесь бываешь? – Катерина сделала глоток чая.

– Нет… В первый раз после того, как уехала, – брюнетка обхватила ладонями горячую чашку.

– Как твои дети?

– Замечательно, – женщина тепло улыбнулась.

– А та девочка? Ты не знаешь, что с ней?

– Нет, Катерина, – Мэдисон вздохнула, – не знаю и знать не хочу. Как твои дела? Как Тон?

– У нас все хорошо, – Катерина поправила ворот трикотажного темно-фиолетового платья, – у старшего сына родилась дочка, так что я теперь бабушка.

– Поздравляю, – брюнетка рассмотрела свой маникюр. – Думаю, у меня тоже в скором времени будут внуки.

– О, это замечательно! – Адамс засмеялась.

– Да-да… – засеяно проговорила миссис, поправляя черные волосы, которые жутко мешали. – Знаешь, Кэт, мне нужно идти. Я была рада увидеть тебя, правда, – она отодвину чашку, откуда не отпила ни капли, и поднялась, – но мне пора. Дела не ждут.

– Уже? Десяти минут не прошло, Мэди, – Катерина тоже поднялась на ноги и подошла к подруге, крепко обняв. – Ты не представляешь, как я рада, что тебя увидела.

– И я… – словно эхо отозвалась женщина.

– Знаешь, я оставлю тебе своей телефон, – Адамс взяла с холодильника небольшой блокнот и вырвала оттуда лист бумаги. – Так, – женщина нащупала ручку и написала несколько цифр. – Вот, позвони мне, когда будет время.

– Хорошо, – брюнетка кивнула. – Я пойду.

– Я провожу тебя.

– Нет, не стоит, – женщина стремительно вышла в прихожую, набросила на плечи пальто и, кое-как закрутив шаль, выскочила на холодную улицу.

Направляясь к дороге, она бросила тоскливый взгляд на соседний дом, дом, где когда-то жила с Чарльзом, где была безгранично счастлива. На глаза набежали непрошеные слезы, которых она всегда стыдилась. Быстро минуя фут за футом, она дошла до следующей улицы и сняла с сигнализации свою темно-синюю «Ауди». Женщина уверенно села за руль и завела мотор, направляясь к выезду из Портленда и сильно надеясь, что больше никогда не придется сюда вернуться.

Едва войдя в гостиную своей Нью-Йоркской квартиры, Джозеф стянул с плеч пиджак и бросил на диван рядом с портфелем.

– Ми, – он обернулся, устремив взгляд на столовую, и заметил невесту, которая приветливо ему улыбалась.

– По расписанию, мистер Джозеф Пунктуальность Морган, – Уолтер щелкнула зажигалкой, зажигая три свечки в старинном подсвечнике.

– Ужин? – Морган подошел к девушке и положил ладони ей на талию. – Только не говори мне, что ходила в магазин.

– Нет, – шатенка покачала головой и бросила зажигалку рядом с тарелкой, – заказала по телефону. Ты ведь просил не выходить, – Миа положила ладони на плечи мужчины и снова улыбнулась.

– Рад, что ты меня слушаешь, – прикрыв на секунду глаза, Джозеф опустил свои ладони ниже и поцеловал девушку так же, как и утром.

– Джо, – девушка разорвала поцелуй, – поужинаем сначала.

– Ты так голодна? – мужчина отодвинул тарелки, и усадил невесту на стол, разведя в стороны ноги.

Она выглядела сейчас невероятно соблазнительно: короткое черное платье с тонкими бретелями, из-под которых были видны лямки бюстгальтера, красная помада, уложенные на одно плечо волосы и высокие каблуки. Морган осознал, как же скучал по ней, хотя не видел чуть больше шести часов. День был наполнен волнением, вызванным в большей степени беспокойством о Миа, нежели делами компании, Джозеф не мог ни на чем сосредоточиться и рассеянно переспрашивал все по два, а то и по три раза. Мужчина не мог даже передать словами, как сильно не хотелось идти на чертово открытие галереи, но это было частью его профессии – находиться в центре внимания. В Сиэтле он старался избегать подобных мероприятий, но стоило оказать где-нибудь так, как на него тут же сваливались многочисленные приглашения, словно капли воды во время ливня.

– Я хочу, чтобы поел ты, – Уолтер аккуратно развязала галстук и, сняв его, намотала себе на запястье, – давай, Джоуи, садись за стол.

– Тебе так нравится меня мучить? – брюнет надул губы, но все же отпустил девушку и отодвинул ей стул.

– Совсем нет, – Миа стянула с руки галстук и повесила на спинку своего стула.

– А по-моему, нравится, – Морган сел, возвращая на место тарелку с ужином и приборы, – но ты у меня еще получишь! – Джозеф подмигнул и широко улыбнулся, чем сильно удивил Уолтер.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Step back (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело