Выбери любимый жанр

Паладин. Том 3 (СИ) - Васильев Валера - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Забористо, а?

Я вновь сижу перед Маднесс. В руке — осколки от раздавленной стопки. Были бы в реальном мире — порезал бы себе руку.

— Д-да, забористо.

— И вот это или похожее они делали над всеми девочками.

— Это безумие…

— А я тебе о чем! Они — продукт чистого безумия! А раз я, так сказать, «богиня» Безумия, то они должны быть под моей опекой. А их повторения…. Мэ. Там все уже отработано. Вроде как заводов. Ничего лишнего, все просчитано. Ладно. Пойду я. На сутки я тебе помогла, дальше сам.

— Сутки?

— Время относительно. Ты смотрел воспоминания восемь часов реального времени. Ну и мы с тобой неплохо поговорили. Так что примерно сутки. Твоя Иголочка как раз успела выспаться.

— Но…

— Она знает. Все-таки она подарила мне это тело, нужно было как-то отплатить. Удачи. Кстати, сейчас будет жарко!

Маднесс исчезла, и комната посыпалась. Меня вновь, с новой силой приветствовала боль. А-А-А-А-А-А!!!!

[1] Вот это уже редкое слово, его объясню. В японской культуре так называют горничных.

[2]Кошка по-японски

[3] Гарда на японских клинках, обычно выполняется с узором

[4] Мейто — это клинок исключительного качества и всемирной славы. По сути, тот же Экскалибур можно назвать Мейто.

[5] Она из 2–3 главы, первая встретившаяся последовательница Маднесс

[6] Лоля — в японской (какой еще, блин, в этой главе-то) культуре так называют тип строения женского тела, схожий с детским. То есть, девушке лет тридцать, но внешне похожа на ребенка.

[7] *Смерть через сну-сну, так сказать… Ай! Хватит драться! *

[8] Брандер — судно, начиненное взрывчаткой. По сути, камикадзе времен парусных кораблей.

[9] Die, die, die my darling, в исполнении группы Metallica

[10] «Застилить килл» — украсть убийство, игровой сленг. Скины — внешнее оформление чего-либо, опять же, игровой сленг.

[11] /Что-то у нее больно жесткие позиции. У нее там случаем не переходный возраст с юношеским максимализмом? /

*Ага!*

/Вопросов более не имею/

Глава 26. Хитрый план Ёске

/Ёске/

С момента возвращения из рейда прошло три дня. Ёске внимательно отсчитывал дни, используя часы станции. До пробуждения Физа-семпая осталось всего два дня. Все эти три дня Ёске не страдал бездельем. Он учился риторике и мимике. Стоял перед зеркалом часами напролет, пытаясь выдавить правильную эмоцию. И у него вскоре получилось. Он решил временно отбросить от себя образ харизматичного мерзавца, натянув маску пай-мальчика. И это дало некоторые плоды. По его мнению, его стали меньше замечать. Он не учитывал в своих размышлениях, что на станции достаточно чудиков, чтобы удивляться еще одному, о, нет. Для Ёске все существа на станции были нипами, которые имели единый ИИ, и могли обратить внимание только на его внешность.

Осталось всего ничего. Найти отвар, который превратит Физа в тяночку, применить глаза, и стать супер-сильным! Тогда он нагнет и всяких нум… Нам… каких-то там скисов, или как там звали то чудовище, и завалит на койку уже богиню! Ёске покраснел. Кажется, он думал настолько сильно, что это пробилось даже сквозь дыхание. Однако богиня осталась молчалива, а значит, все в поря…

— Хей. Чем занимаешься?

Тоненьких строгий голосок с плеча заставил Ёске отпрыгнуть в сторону стены. Что вызвало удар, и недовольство от маленькой аватары.

— Не дрова везешь! Итак, как успехи?

— Ну… я стал мастером меча. Смог победить Физа-семпая…

— И это ты зовешь «мастер меча»?! Да этот Физ — тьфу, и растереть! И его стиль вообще не знает, что такое — красота! Ему значительно не хватает розовых тонов! С блестками! И золотыми линиями!

Ёске фыркнул, и задумался о том, что, когда он превратит Физа-семпая в девушку, стоит подыскать такой наряд. Фея пристально на него посмотрела.

— Кажется, у тебя есть план. Лаааадно, поверю в этот раз. Смотри у меня!

И фея исчезла. Ёске встал, поправил кимоно, катану, и практически маршем пошел в лабораторный отсек. Ему предстоит встреча с его ужасом, преследующем даже в ночных кошмарах. С Дурман-сан. Так, спокойно, постучать… И эта бестия открывает дверь, будто ждала.

— М, Ёске? Ты… А-а-а-ах, заходи.

Видеть зевающую Дурман было странным для Ёске. Она же обычно энергичная? Но стоило ему зайти, как на него самого вдруг напала дрема. Будто что-то здесь убаюкивало, пело колыбельную для самой вселенной… Стоп, тут и правда кто-то поет! Ёске заглянул за ширму, и увидел, как лоли-нэко держит за руку Физа-семпая, и что-то напевает. Было прекрасно видно, что она истощена. Но она продолжала петь. В Ёске заговорил эгоизм. Он, конечно, назвал это гордостью и желанием помочь, но будем честны — это была зависть и эгоизм.

— Игла-сан, может, вам отдохнуть? Я могу сопроводить вас до столовой…

Ёске замолчал, потому что не увидел реакции. Вообще! Ах, игнор, значит? Ничего, ты тоже окажешься в гареме великого Ёске! Сзади к Ёске подошла Дурман.

— Даже не пытайся. Она уперлась рогом, теперь пока Физ не очнется, она отсюда не уйдет. Спала всего лишь один раз, и то, когда хозяйка Физа приходила. Как её там… Неважно. Ты чего хотел? Физа проведать, или соскучился по моим препаратам?

Ёске покрылся холодным потом. Но это нужно было для дела.

— Нет, я хотел попросить… тот состав, что превращает мужчину в женщину.

— Да ты извращенец, да?

— Эм… ну…

— Засмущался-то как. Ладно уж. Сейчас.

Спустя пару минут она передала Ёске небольшую колбочку с зеленой жижей.

— Вот тебе твоя прелесть. Я её улучшила — теперь баба из тебя еще красивше получаться будет! А-а-а-ах, да что же такое… Кофе, нужно больше кофе…

«То, что нужно», хмыкнул Ёске про себя, и смущенно поклонившись, покинул лабораторию. Это оказалось проще, чем он думал. Разве что появилась мысль — а что, если добавить этот препарат женщине?[1] Однако мысль быстро канула в лету. Ёске быстро скрылся в своей комнате, прорабатывая план. А заключался он в…

*Обнаружены помехи, дальнейшее наблюдение невозможно.*

/Кассандра/

Уже три дня я не могу нормально спать. Этот кошмар все время возвращается. Вместо сна я читаю книги по тактике, и по снайперской подготовке. Нужно все-таки наверстывать разницу между мной, обычной деревенской девушкой, и местными сверхумными техн… технологиями, во! Но рано или поздно я так свалюсь. Стоит зайти в лечебницу.

Когда я спросила, где тут лекарь, мне сразу же указали направление. Какие отзывчивые здесь люди. Странное ощущение. Будто здесь все друг другу волки, но стараются жить в одной… стае? Не знаю, как это еще описать.

В лечебнице, которую тут называют медицинским отсеком, меня встретила приятная девушка в очках, бежевом свитере и синих штанах.

— Привет, Иголковна. Как поживаешь?

— Ам… Я вроде бы Кассандра…

— Да знаю я. Но ты, видимо, не помнишь. Что же, представлюсь. Я Алга. Ты свалилась ко мне в лазарет, когда появилась.

— А почему Иголковна?

— Ну, отца вы решили не устанавливать, а вот матерью записана Игла. Поэтому у тебя отчество, точнее, матерчество — Иголковна. Нет, ну не нравится такой метод наименования, будешь Кассандра фон Игла. Вон, как у вашего Ланса — на одно имя отдельный бланк нужен… Так чего случилось? Обычно ко мне в лазарет просто погулять не ходят.

— Я… меня мучают кошмары.

— Кошмары?

Она посерьезнела, достала блокнот и карандаш.

— Рассказывай. Когда начались, что именно видишь?

— Начались после нашего последнего рейда. Там мы попали в ловушку некого Биста. И там я увидела видения… мертвой Иглы.

— Насколько мертвой?

— Ну… черви, вываливаются глаза…

Я вспомнила тот образ, ме стало дурно. Алга заметила это.

— Достаточно. Это видение сопровождает тебя в кошмарах?

— Да.

— И что пытается сделать?

— Задушить. Убить. Разорва…

— Достаточно. Видения, Сильные… Ох, чую, без нашей безумненькой тут не обошлось. Смотри, Иголковна. Вылечить прямо сейчас я тебя не смогу. Могу дать антидепрессанты и снотворные. Психотерапия тут не факт, что поможет. Постарайся… не вспоминать этот образ. Или попробуй вызвать контролируемый сон, и попробовать развеять это в своей голове. Больше ничего сказать не могу — я больше терапевт и хирург, чем психолог.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело