Выбери любимый жанр

Замуж за Темного Властелина, или Девичник в другом мире (СИ) - Чернованова Валерия М. - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— А я думаю, всё вы прекрасно поняли. — Подавшись вперёд, шепнула ему на ухо: — Вы даёте то, что нужно нам, а мы вам даём то, что нужно вам. — И указала взглядом на пухлый мешочек монет в руках Абель.

Если не хватит, отдам серёжки или вот перстенёчки. Да хоть всё сразу! Не жадная.

Несколько секунд Эльвар молчал, явно обдумывая свои дальнейшие действия, а потом коротко обронил:

— Приходите вечером. Будет мой отец, с ним и поговорите.

Рохля трусливая.

Я уже открыла рот, собираясь дожать сына аптекаря, когда неожиданно голос подала фрейлина:

— У вас есть цветки орферии и измельчённый в порошок корень дороса?

Не ожидавший столь внезапной смены темы разговора, Эльвар вздрогнул, а мы с Ульяной вопросительно уставились на мою провожатую.

— Есть, дэйя.

— А хвост цверры и сон-трава?

Парень продолжил кивать, а Абель продолжила перечислять.

— Возьмём всё, что я вам назвала, — наконец подытожила она.

Эльвар ринулся к стеллажам, а я прошипела ей на ухо:

— Ты что творишь?! Нашла время для шоппинга! У нас и так его немного, в любой момент сюда может явиться Коршун!

Взглянув мне в глаза, Абель твёрдо произнесла:

— Я не позволю тебе рисковать здоровьем её высочества. Или думаешь, подобная дрянь не имеет последствий? Ещё как имеет! Моя бабка была травницей, от неё я кое-что знаю. Немного, но уж точно побольше твоего… А если переживаешь, что я не доглядела, есть другой, более безопасный способ проверить, так это или нет.

— Какой? — заинтересованно спросила Уля, пока я продолжала хмуриться.

— Сегодня же ночью и выясним, чиста ли её высочество. Я сама всё приготовлю, раз уж вы так переживаете. И не доверяете мне на слово! — в голосе фрейлины послышалась обида.

— Приготовишь что?

Мой вопрос так и остался без ответа, к нам вернулся аптекарь.

— Готово, дэйи. — Эльвар водрузил на прилавок несколько холщовых мешочков, перевязанных тёмными тесёмками, и завёрнутый в хрустящую бумагу чей-то там хвостик. — С вас три золотых.

— И никаких лишних растрат, — сказала фрейлина, явно довольная уловом, в то время как я не знала, то ли мне на неё злиться, то ли радоваться, что что-то выдумала.

Мы уже хотели попрощаться, когда колокольчик над дверью снова звякнул, и в аптеку вошёл его тёмность собственной пернатой персоной. Хищно оглядев зал, зацепился взглядом за мешочки с травами, потом за хвостик, и решительно направился к нам.

Ульяна, наученная горьким опытом общения с Коршуном, стратегически отступила мне за спину. Не знаю, как это смотрелось со стороны, впрочем, его тёмности сейчас было не до моего трусливого охранника, всё его внимание было сосредоточено на мне.

И мешочках с хвостиком.

— Нашли что-нибудь интересное, дэйи? — Приблизившись, он взял в руки наш улов и поднёс к носу каждую торбочку.

Аптекарь при виде высокопоставленной персоны поклонился, да так и застыл с опущенной головой, не решаясь поднять на тенебрийца взгляд. Должно быть, в мыслях Эльвар сходил с ума от счастья из-за того, что ему так и не достало смелости продать нам секретное снадобье.

— Вот, решили немного омолодиться, — как можно беззаботнее проговорила я.

— Сон-травой и цветками орферии? — Его тёмность выглядел нахмуренным и удивлённым одновременно.

Я мало что понимала в местных травах, да и в земных, если честно, тоже, поэтому только и сделала, что согласно кивнула и снова улыбнулась.

Увы, не сработало.

— Всё так и есть, — тем не менее продолжила упрямо настаивать.

Ярнефельт усмехнулся:

— Больше смахивает на то, что вам показалось мало пива и шнапса, и вы решили добавить.

А вот теперь я вообще ничего не понимаю.

К счастью, Абель вспомнила, что у неё тоже есть язык и что подчистить аптеку была её инициатива.

— Её высочество говорит правду. Цветки орферии и сон-трава обладают сильнейшим наркотическим действием…

М?

— …но в составе бальзамов и кремов творят с кожей чудеса.

Сын аптекаря заинтересованно прислушался.

— А настойкой из корня дороса хорошо споласкивать после купания волосы, — тем временем вдохновенно продолжала моя фрейлина. — Они становятся блестящими, послушными, шелковистыми и…

— Всё, что хотели, купили? — нетерпеливо перебил Ивар.

Видимо, разговор про полоскание волос показался ему не таким интересным, как Эльвару и тихоням в креслах.

— Да, ваша тёмность. — Абель склонила голову, но как мне показалось, не от кротости, а в попытке спрятать торжествующую улыбку.

— Тогда пойдёмте. Уже поздно.

Мы послушно просеменили за командиром к выходу. Уже закрывая за собой дверь в аптеку, я услышала, как дожидавшиеся своей очереди тенебрийки бросились к Эльвару и потребовали продать им то же самое, что и нам. Ну то есть наркотики.

Которые они теперь будут добавлять в кремы и споласкивать ими волосы.

Мы уже собирались вернуться к точке старта, чтобы полететь обратно в замок, когда мой взгляд зацепился за вывеску зоомагазина. Несмотря на всю свою средневековость, Ар-Каран мог похвастаться даже магазином для животных.

В витринах виднелись клетки с разноцветными котятами и прочей живностью, а также мешки с чем-то, судя по всей видимости, съедобным и вкусным для животных.

— Я ненадолго. — Сказав это, свернула к магазину.

Ярнефельт ожидаемо увязался за мной. Хвостиком цверры чую, он теперь с меня глаз не спустит.

— Двух животных, я так понимаю, вам показалось мало? Да ещё и иргилов.

— Ошибаетесь. Более чем достаточно.

— Тогда что вам здесь понадобилось? — не унимался Ивар. — Трёххвостый хамелеон? Или, может, мраморная жаба? Ещё немного, дэйя, и я решу, что вы собрались навести на кого-нибудь порчу.

— Переживаете за свою пернатую шкуру?

— А должен?

Я неопределённо пожала плечами и вошла в зоолавку, но надолго в ней не задержалась. Сразу нашла то, что интересовало — золочёную клетку, большую, с тремя жёрдочками и расписными кормушками. Иргилу должно понравиться. А если не понравится, продолжит жить в своём сарае.

Отпускать ворона я пока не собиралась.

Поймав вопросительный взгляд Ярнефельта, ответила:

— Вы содержали пойманного иргила в совершенно отвратительных условиях. Поместили не в клетку, а непонятно во что…

— Во что было, в то и поместил.

Добрый мужик.

— Всё, Дамия? — спросил он, когда я всучила ему красавицу-клетку. Сама бы не дотащила — она оказалась тяжеленной, будто не позолоченная, а из чистого золота. И стоила, к слову, безбожно дорого. — Или вы из коварства добьёте меня магазином со шляпками?

— Как насчёт магазина панталон и корсетов?

Если он здесь, конечно, имеется.

Что-то прикинув в уме, Коршун ответил:

— В такой я, пожалуй, заглянул бы. И на примерке не отказался бы поприсутствовать…

— Мне вот интересно, его темнейшеству нравится ваше чувство юмора?

Не сдержавшись, мы оба улыбнулись, а потом Ивар сказал:

— Пойдёмте. Грайн нас наверняка уже заждался.

Оказалось, что не заждался. Оказалось, что после магазина со шляпками Фенелла с Алистриной изволили заглянуть ещё в ювелирный, а потом надолго прилипли к прилавкам на главной площади. Мы просто с ними разминулись.

На сопровождавшего их Коршуна было жалко смотреть. Грайн возвращался с таким усталым видом и настолько отупевшим взглядом, что я даже пожалела, что не потребовала подобный маршрут для нас с девочками. Многое бы отдала, чтобы увидеть Ивара таким же пришибленным.

Добрая попаданка Саша.

Загрузившись в экипажи, мы полетели в замок. Вечер и ночь обещали быть богатыми на события. Следовало отужинать с его темнейшеством, после чего найти общий язык с иргилом, задобрив его красивой клеткой и разными вкусностями, ну а после найти применение всем тем мешочками с травами, что приобрела Абель.

Ну и, конечно же, хвостику цверры.

♠ Глава 15 ♠ Попаданка, которая гуляла сама по себе

— Я вернулась. Можем продолжать. — Я забралась в кресло с ногами и с мопсом в руках.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело