Выбери любимый жанр

Элоиза, дочь короля (СИ) - Лин Айлин - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

А через несколько томительных минут услышал шорох одежды и посмотрел в сторону короля, который всё же справился с собой и сел в мягкое кресло, закинув ногу на ногу и скрестив руки на груди.

— Говори, — выплюнул Его Величество и смолк, сверля Иннокентия не предвещавшим ничего хорошего ледяным взглядом.

Клирик незаметно выдохнул: всё же появление короля было для него неожиданностью, и весьма неприятной, в душе на мгновение поселился страх, который Папа усилием воли, но смог отогнать. Убедившись, что Вильгельм Первый готов его выслушать, Иннокентий вернулся за свой стол, сложил пальцы лодочкой и принялся рассказывать:

— Ваше Высочество, Ваша дочь Элоиза переступила черту. Она якшается с колдунами в своём Уолсолле, творит богомерзкие дела и ещё неизвестно что, всякая возможность следить за её действиями у нас отсутствует, посылали шпионов, но те не доходили до места назначения: то утопнут в болотах, то звери полакомятся, то дожди там, то снега. Но это не так важно, — махнул он чуть преувеличенно печально рукой, — нам всё же удалось захватить очевидцев из Уолсолла и вывести их сюда, а после уж они нам всё рассказали в красках. И что бесовские дороги понастроила ваша дочь, придумала эликсир от чёрной хвори, но вот, если честно, блажь всё это и не работает сие чудо-лекарство. Хотя, конечно, надо бы его проверить, чтобы убедиться, что это пустышка, но я в том не сомневаюсь. Вокруг неё постоянно крутятся колдуны и ведьмы, и нашёптывают страшные вещи, — в последнем предложении Папа понизил голос до шипящего шёпота, чтобы король проникся его тайными опасениями, — кабы вашу дочь не взял в оборот какой-нибудь сильный маг по части влияния на разум человека и не обратил в свою игрушку. А там и вас убрать додумается и вообще гражданскую смуту накликать на всю Англосаксию. Оттого я и не стал оттягивать, и собрал войско из пресветлых воинов, что провели бы очистительную миссию. Вашу дочь Элоизу никто не стал бы убивать, поверьте, её бы выдали вам на руки и делайте с ней, что хотите.

Иннокентий Третий ненадолго замолчал, ожидая, что скажет Вильгельм, но король молчал и ему пришлось заговорить вновь:

— Только из участия в соревнованиях за престол её нужно снять. На этом я настаиваю лично, — и постучал пальцами по полированной дорогой столешнице, стараясь придать своим словам определённый вес.

— Ты хочешь сказать, — медленно проговорил Его Величество, — что моя дочь, малютка Элоиза, вошла в сговор с колдунами и планирует свергнуть меня? Что за чушь ты несёшь, Иннокентий? — с каждым новым словом раздражение снова стало прорываться из короля, и тот усилием воли постарался говорить спокойнее, — я отослал малышку в самое захолустье, куда добраться и правда практически очень сложно и по времени затратно, а ты мне тут вещаешь, что Уолсолл стал центром политического заговора против короны?! Ты, чем старее становишься, тем, кажется, дурнее, а не мудрее, — фыркнул в конце Его Величество, — значит, так. Я король Англосаксии, королевская армия сейчас сильна, как никогда. Ты об этом знаешь не понаслышке! И если ты ещё хоть одним глазком посмотришь в сторону Уолсолла, беды не миновать, Иннокентий. Запомни это хорошенько. Элоиза остаётся в соревнованиях. Как они будут вести свой регион к процветанию не регламентировалось, да пусть она хоть с бесом подружится, ежели это ей поможет стать первой наследницей трона, — в конце Вильгельм громогласно расхохотался, представив такой тандем, — на это даже было бы интересно посмотреть.

— Не богохульствуй! — вскинулся вскипевший клирик, но тут же поубавил пыл и добавил спокойнее, — я понял тебя, Ваше Величество!

— Ну вот и славно, — король был из той породы людей, если спустят пар и успокоятся, то и настроение у них сразу же кардинально меняется на хорошее, — я не буду задерживаться у тебя. Ехал мимо, — явно не мимо, а определённо к Папе, но оба промолчали, — и сейчас же отбываю в столицу. С Элоизой я поговорю. Лично.

После чего Вильгельм резко встал, одёрнул пыльный плащ и стремительно покинул кабинет Папы.

Дверь продолжала криво висеть и напоминать о горячности только что вышедшего человека.

— Зайди, — тихо приказал Иннокентий, едва заметной тени, проявившейся в углу, — отправь колдуна-разумника к Её Высочеству Элоизе. Пусть покопается в её мыслях и настроит девчонку к нашей выгоде.

— Будет сделано, Ваше Святейшество, — прошептала тень и поклонилась, растворяясь в тайном проходе.

— Что же, пусть не в лоб, пойдём другим путём, — хищно потерев сухие ладони, Иннокентий по-змеиному изогнул тонкие губы, — Вильгельм, скоро, очень скоро, твоей власти придёт конец. Осталось совсем немного подождать. Всего каких-то пять-семь лет. Это так мало, по сравнением с тем, когда я только всё это начинал.

* * *
Принцесса Элоиза

Я сидела у себя в кабинете и чертила арбалет, по памяти, но он мне нужен был просто позарез, хотелось снабдить таким убойным оружием всех своих воинов.

Меня прервал резкий стук в дверь и по ритму я сразу поняла, что это лорд Райт, который тут же и ворвался в помещение.

— Прошу простить, Ваше Высочество! — короткий наклон головы и сразу к делу, — выловили утопленников, многие из которых каким-то образом ещё дышат.

— Подробнее, лорд Райт? Это же невозможно чисто физически, — вскинула я на него глаза и медленно отложила графитную палочку, взяла влажную тряпицу и протёрла испачканные пальцы.

— Утром мальчик Боб их крюком повытаскивал на берег, — зачем-то пояснил лорд-советник, следя за мной глазами, — силы мальцу не занимать, вытащил всю дюжину.

— А теперь подскажите мне, — также спокойно спросила я, — каким образом течение вынесло их к Уолсоллу? Ведь наш Северн течёт в противоположную! — озвучила я несуразицу.

— Ах, вы про это, — почесал бороду лорд Клай, — я как-то и не подумал, Ваше Высочество…

Но договорить ему не дали, в кабинет вошла Амелия Браун и на одном дыхании произнесла:

— Всех прибывших свезли на центральную площадь города. Я воду проверила в реке, там точно магией направляли, специально, чтобы до нас доплыли.

— Ну, теперь мне всё понятно, — улыбнулась я облегчённо, магия — это вполне объяснимо.

— Ваше Высочество, — вырвал меня из моих раздумий голос Амелии, — среди тел очень много людей в форме боевых священников с какими-то непонятными нашивками на груди и несколько человек явно кочевники из ханской степной орды, — продолжала докладывать моя водная магиня, а я снова откинулась на спинку кресла и сложила пальцы домиком, задумавшись.

— М-да, — протянула я через пару минут, — неисповедимы пути Господни, значит, клирики отправили нам послание-предупреждение, что они шли к нам, и, что они в курсе… — я прикрыла веки, задумчиво покусала губу, быстро делая выводы, — ну, что же, им удалось меня удивить, — покачала головой и медленно встала, — пойдёмте поглядим на наш сегодняшний улов.

— Ваше Высочество, Вам не стоит идти, — тут же словно из ниоткуда вынырнул сэр Локвуд и встал в дверном проходе, полностью перекрывая мне выход.

— Не волнуйтесь, сэр Джейми, я же с вами и вот, подарок ваш надену, — улыбнулась я добродушно, отодвинула ящик стола и вытащила невероятной красоты тонкий ремень с ножнами из тёмно-коричневой кожи и изящной вышивкой, внутри них лежал кортик тонкий, острый, хищный с очень удобной рукоятью. Подарок моего телохранителя, он же и учил меня каждое утро после завтрака с ним обращаться.

Первое время мне не хотелось тратить на это время, но сэр Локвуд был неумолим, и пришлось сдаться, а потом втянулась и даже теперь иногда самой хочется размяться.

— Идёмте! Лёва, не отставай! — азартно воскликнула я, поманив пальчиком изрядно подросшего льва, который из игривовго котёнка превращался в шкодливого подростка, и направилась к выходу, проход уже был освобождён и, выйдя в коридор, сразу почувствовала, как меня прикрыли со всех сторон: Лёва гордо побежал впереди, разведывая путь, справа пристроился лорд Райт, слева Амелия, а сэр Джейми замкнул нашу кавалькаду.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело