Выбери любимый жанр

Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

Сэмюэль Лэмб стиснул челюсти. Сердце его тревожно забилось… Тот слуга, что выскочил на дорогу перед лошадью… Кто он такой? Вел себя странно… О запахах говорил. Быть может, нарочно упомянул кордовскую кожу: отвел внимание от себя, заставив думать о ком-то с достатком. Молодой дознаватель глянул на сапоги Брукса: кордовская кожа. Но точно такие же у десятка важных господ в Ланкашире… Аделия же, как ему показалось, удивилась поступку слуги, но быстро взяла себя в руки и подтвердила, что послала его с той странной просьбой. Зачем? Что, если она, действительно, знает, кто он и…

— Благодарю за беседу, господин Брукс, — сказал он. — Я обязательно проверю вашу догадку.

И распрощавшись с мужчиной, позабыв даже о последнем человеке из списка, погнал лошадь полями к поместью сестры. Слова Брукса всю дорогу звучали в его голове, и беспокойство только усиливалось…

Он пересек мост спорым аллюром, ворвался во двор и, спрыгнув с коня, в тот же момент побежал к дому.

— Где госпожа Айфорд? — спросил он служанку. — Я должен немедленно ее видеть.

Глэнис, а это была она, сказала, что госпожа Айфорд около часа назад отбыла по важному делу. Велела Брэди приготовить повозку и уехала в сильном волнении… Куда? Об этом ей не сказали.

Сэмюэль, полный усилившейся тревоги, спросил вдруг про конюха: где он и кто есть такой.

— Питер сейчас на овчарне, брат Освин. Желаете его видеть?

Кажется, Сэмюэль настолько увлекся охотой на оборотня, что начал подозревать всех и вся: вот и сейчас ему показалось, что служанка намеренно ответила лишь на половину вопроса. Что ж, он сам до всего докопается!

— Проводите меня на овчарню, — велел он, выходя за порог.

Питер Харрел наравне с Дваном чистил загон для скота. Завидев брата своей госпожи, он разогнулся и поглядел на него… Их взгляды пересеклись.

— Ты, — Сэмюэль указал на него, — подойди сюда. — Сам же настороженно наблюдал, готовясь к любому безумству со стороны слуги. Было что-то в глазах широкоплечего конюха, что-то эдакое… Бунтарское, дикое. Хорошо, что мушкет был при нем…

— Да, господин? — Шерман вышел вперед, гадая, узнает ли его дознаватель. Аделию он спросить о таком не подумал, а сегодня еще не видел ее: Дван чистил овчарню, и он вызвался подсобить. Энергия в нем буквально кипела — ей нужен был выход.

— Как кличут тебя? — спросил Сэмюэль Лэмб.

— Питером Харрелом, господин.

— Откуда ты?

— Так из Дарема.

— Далеко же забрался. Что тебя привело в наши края?

— Нужда, господин.

Брат Освин прищурил глаза: отвечал мужчина смиренно и просто, но этот блеск… Это умение поставить себя. Из-под рубахи простого рабочего проглядывал как будто другой человек. Или зверь… Мысль эта давно зрела в его голове, правда, принять ее было непросто. Сэмюэль вообще был скептиком по натуре и задание изловить оборотня воспринимал не буквально… Скорее не верил, чем верил. И вообще, от успеха этого дела зависела его карьера в церковных кругах.

Из перекинутой через грудь сумки молодой человек достал ярко блеснувший на солнце серебряный обод. Тот самый ошейник, догадался в тот же момент Коллум, и желание убежать обожгло внутренности огнем. Казалось, полыхнуло по пяткам, побуждая бежать, спасаться, не дать дознавателю надеть на себя эту штуку. Но он усилием воли взял себя в руки…

— Знаешь, что это такое? — спросил дознаватель, демонстрируя обод с прикрепленной к нему длинной цепью.

— Похоже на собачий ошейник.

— Почти угадал… — Сэмюэль разжал оба края. — Подойди ближе, — попросил он. И Коллум, пересиливая в себе восстающего зверя, шагнул вперед. — Наклонись. — Он согнул спину.

Через секунду серебряный ошейник сомкнулся на его шее. И дознаватель под удивленные взгляды свидетелей этой сцены, перехватив конец цепи, тихо спросил:

— Признайся, ты и есть оборотень, белый убийца?

Коллум глядел на него, стиснув челюсти и кулаки. Зверь внутри бунтовал… Силился превозмочь его волю и явить себя, как он есть.

— Я не убивал этих девушек, — ответил мужчина.

— Но ты оборотень?

Они опять глядели друг другу в глаза, и Сэмюэль ощутил озноб на спине. Сам взгляд этого странного конюха словно лишал его воли…

— Господин Лэмб! Господин Лэмб! — послышались крики со стороны дома.

По дорожке, размахивая руками, бежала, путаясь в юбках, молоденькая служанка.

— Господин Лэмб, — остановилась она, с трудом переводя дух, — там такое случилось… такое… Скорее идите во двор. На повозку хозяйки напали, Брэди ранен…

— А сестра моя?

— … Госпожу выкрал зверь. Унес в лес… Брэди сам это видел.

Волна ужаса и растерянности, взметнувшаяся от дознавателя вслед за этим известием, ударила и по Коллуму. Он едва сумел устоять… Должно быть, и сам был не меньше ошеломлен. Даже не знал, что Аделия уезжала… Куда? Почему?

Он подался вперед, так что цепь в руках Лэмба тревожно звякнула, и спросил:

— Где это было? Брэди может указать место?

Служанка, испуганно глянув на Лэмба, ответила едва слышно:

— Брэди рассказывает, они едва съехали с главного тракта в сторону Дайна, как на крутом повороте, там, где лес подступает к самой дороге, что-то выскочило из леса, набросилось на него и опрокинуло навзничь. От падения у него дух вышибло, так что он мало что мог поделать, только глядеть, как существо уводит хозяйку. Вслед за этим он сознание потерял, а как только в себя пришел, взобрался на лошадь да в мэнор вернулся. Говорит, людей собрать надо, да на поиски отправляться… Мало ли что этот монстр сделает с ней… Бедная госпожа! — пискнула Керра, скуксившись от подступивших к горлу рыданий.

— Нужно искать ее и немедленно! — сказал Коллум, глядя на Лэмба двумя магнетическими глазами. — Дорога каждая минута. Отпустите меня, и я помогу…

— Как? — Сэмюэль звякнул цепью. — Как ты хочешь помочь?! Я, между прочим, сильно в тебе сомневаюсь… Ты не тот, за кого себя выдаешь.

— Считаете меня оборотнем? Тем самым, что похитил хозяйку? Спросите любого: я помогал Двану все утро. Ни разу не отлучался…

Он ощущал сомнение Лэмба, его желание делать что-то… И сильный страх за сестру.

— Я могу отыскать ее, — сказал он как можно уверенней. — Я помогу.

— Как? — повторил дознаватель.

И Коллум мотнул головой, дернул ей как бы обуздывая то темное, что билось в нем, побуждая думать лишь о себе и собственном спасении.

— По запаху. — И снова их взгляды сошлись в немой схватке. — И чем дольше мы препираемся, тем труднее мне будет ее отыскать…

Серебряный обруч с шипами корябнул ему кожу, когда Коллум сглотнул. От решения Лэмба зависело многое… Мужчина не знал, работает ли ошейник, как говорилось, но, если только Лэмб не отступит, испытает это на деле. И все равно что случится потом: он должен спасти Аделию Айфорд. Быть может, только для этого старая Бевин и сделала его тем, кем он стал — монстром, белым волком из старых легенд.

Сэмюэль Лэмб потянулся и расстегнул железный замок.

— Кем бы ты ни был, — хмуро произнес он, — помоги отыскать сестру, и я в долгу не останусь.

— Я знаю то место, о котором сказала служанка… Возьмем лошадей и отправимся в ту же минуту, — сказал Коллум и сразу добавил: — Не берите с собой никого… Мы справимся сами. Свидетели нам ни к чему…

Лэмб сглотнул. Коллум слышал, как громко ухало его сердце… Должно быть, почти оглушая.

Так, под его неумолчный набат они вместе вернулись к конюшням и, велев слугам молчать, поспешно покинули мэнор, направляясь на поиски Аделии Айфорд.

55 глава

Повозка Айфордов все еще была на дороге, и найти нужное место не составляло труда. Коллум едва ли не на скаку соскочил с лошади и бросился к кромке деревьев, замерев там, то ли прислушиваясь, то ли…

Сэмюэль Лэмб прищурил глаза: принюхиваясь. Конюх ведь так и сказал: «Я помогу вам ее отыскать. — Как? — По запаху».

Молодой человек с опаской прикоснулся к кожаной сумке, перекинутой через плечо: в ней был не только серебряный ошейник, полученный от епископа, но и мушкет, заряженный одной пулей. И тоже серебряной…

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело