Выбери любимый жанр

Артефаки. Часть 2 (СИ) - Вернер Анастасия - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Что это за артефакт? — пискнула я, вся сжимаясь.

— Я тебе скажу только одно: если что-то длится не вечно, это не значит, что оно не стоит твоих усилий.

У неё был настолько острый взгляд, что мне захотелось украсть у улитки панцирь и спрятаться в нём.

— Извините.

Линда только фыркнула, но надменно развернуться не успела. Она явно собиралась это сделать, уже даже потянулась к кнопке. Но внезапно начала тяжело дышать, схватилась за горло.

— Что… что с вами? — остолбенела я.

Балерина не ответила, её рука с горла переместилась к груди. Изо рта вырвался пугающий сип:

— Помоги.

— Что? Что? — Я попыталась вылезти из кровати, но запуталась в покрывале.

— Почини. Почини.

Линда трясущейся рукой принялась снимать кольцо. То поддалось слишком поздно. К этому моменту женщина закатила глаза и обмякла на коляске.

Я выпуталась из покрывала, вскочила на ноги и вылетела в коридор.

— Помогите!!! Нужен врач!!!

Санитары среагировали профессионально. Мужчина и женщина вбежали в палату, осмотрели балерину. Их руки двигались так слажено, словно у них каждый день кто-то без причины терял сознание.

— Каталку, быстро! — скомандовала женщина. — Увозим её.

— Что с ней? — попыталась влезть я.

Меня не услышали, просто вихрем пронеслись мимо и оставили после себя лишь открытые двери. Но и те, потеряв тепловой контакт, захлопнулись. Я продолжала стоять в комнате, где совершенно не вписывались в интерьер пустая инвалидная коляска и пакет с сигаретами.

И красивое кольцо, опасно блеснувшее в тени больничной койки.

Глава 7

Глава 7

Странно называть это везением, особенно, учитывая обстоятельства, но всё же мне повезло, что двери в реанимацию не требовали пропусков. Они даже не были автоматическими, обычные железные двери — чтобы быстро транспортировать пациента.

Я пробралась на не совсем законных основаниях. Стояла поразительная тишина. Если палаты в моём крыле были почти полностью изолированы, то у этих, наоборот, вместо стен были окна, и лишь некоторые из них занавешивались жалюзи. Чтобы разглядеть нужного мне человека, приходилось прижиматься носом к каждому стеклу.

В некоторых палатах находились врачи с медсёстрами — проверяли пациентов. В некоторых были только перебинтованные тела, и о том, что они ещё живы, намекали лишь пикающие приборы.

Я медленно переходила от палаты к палате. И хотя их тут было немного, я слегка нервничала и шла медленно. Попасться не хотелось. Поэтому, когда из-за угла в меня врезался какой-то мужчина, я не на шутку перепугалась. Тем более, что он был на инвалидной коляске и чуть не расшиб мне коленки!

— Извини, — бесцветно сказал он и попытался обогнуть стороной.

— Вы Джордан Сандерс, — удивилась я.

— Угу.

— Вы знаете, что с Линдой?

Мужчина остановился, посмотрел на меня с лёгким непониманием.

— А ты кто?

— У меня в палате ей стало плохо.

— А. — Бизнесмен нахмурился, будто вспоминал что-то. Спустя мгновение его лицо озарилось догадкой. — Это твой отец Руперт Берлингер?

— Что с Линдой? — настойчиво повторила я, не желая отвечать на набивший оскомину вопрос.

— Так пусть врач тебе и расскажет.

Мистер Сандерс кивнул в сторону, и мне резко поплохело, на затылке аж волосы зашевелились.

— Эрин, опять ты?! — возмутился ДД.

— Не опять, а снова, — не придумала ничего лучше я.

— Ты же знаешь, что тебе сюда нельзя.

Со скоростью урагана он настиг меня, схватил за локоть и потащил к выходу.

— Я просто хотела убедиться, что она в порядке.

— Не думал, что вы подружки. — Доктор был непреклонен.

Джордан Сандерс плыл в инвалидном кресле на значительном расстоянии от нас, но при этом наверняка слышал каждое слово.

— Я просто хочу знать, вот и всё. Почему вы так реагируете? Я не могу волноваться за кого-то?

— За кого-то можешь, — покладисто ответил Дэппер-старший, — неожиданно, что это Линда.

— Так что с ней? Это всё из-за артефакта?! Вы мне скажете? Её можно увидеть?

— Нельзя, — отрезал мужчина, продолжая утягивать меня к выходу, — это не из-за артефакта. Линда артефакты не носила. Ей нужна пересадка сердца. Это всё, что я могу сказать.

— Но подождите, — зашипела я, пытаясь выдернуть руку. Куда там! Ну и хватка у этого старпёра. — В смысле пересадка? Её сделают? Линда богата, так что наверняка денег у неё на операцию хватит, я уверена.

— Эрин, тише, — одёрнул меня мужчина. — Дело не в деньгах. В Акамаре такой операции не делают.

— Это как?!

— Очень просто.

— А где делают?

— В столице.

— Значит, надо ехать в столицу!

— В таком состоянии? Нет. — ДД покачал головой. — Сперва стабилизируем.

— Сколько времени это займёт? У неё есть это время? — с небольшими нотками паники выпытывала я.

Дэппер-старший устало вздохнул, явно задолбанный вопросами, открыл дверь, ведущую в отделение реанимации, и отпустил руку.

— Иди к себе.

— У неё. Есть. Время?

— Иди к себе, Эрин, и хватит на меня так смотреть.

А как ещё на него смотреть?! Я виновата, что они с сыном настолько похожи?! Это просто бесит!

Бесит задавать вопросы каменной глыбе, которая не даст ни одного ответа, пока сама этого не захочет!

Р-р!

Ладно! Я сама всё узнаю!

Джордан Сандерс поехал в больничную столовую. Тут она была совсем небольшой, с «Берлингером» точно не сравнится. Около десятка столиков еле умещались в маленьком помещении, еда на стойке тоже разнообразием не пестрила. Я шустро подсела к миллионеру, взявшему себе суп-пюре, чай и две конфеты.

— Здрасьте. — Поймала на себе пренебрежительный взгляд и исправилась: — Здравствуйте, мистер Сандерс.

— Тебе что-то нужно, дочь Берлингера?

— Меня зовут Эрин, — взъерепенилась я. — Да, мне кое-что нужно. Расскажите, что с Линдой.

— А врач тебе не рассказал?

Бизнесмен выгнул бровь. Это внезапно вызвало омерзение.

Неприятный человек, скользкий. По его глазам всегда было заметно, как он пытается из всего извлечь выгоду. Особенно гадко становилось, когда я замечала, как он «клеился» к медсёстрам, пытался их снять на ночь.

Кстати, ходили слухи, что кто-то согласился.

Ну, ещё бы.

У него карман широк, безделушками готов одарить любую наивную дуру. На него клевали несмотря на его осьминожье лицо: выпуклое, сальное и противное, с маленькими глазками, тонким ртом и жёлтыми зубами — что было слегка удивительно, так как с его-то деньгами мог бы и отбеливание сделать.

Но не делал.

Наверное, считал, что к нему и так будут липнуть, хоть с жёлтыми зубами, хоть с чёрной душой.

— Врач уходит от ответа, — честно сказала я. — А мне нужно знать правду.

— Правду? — Джордан заел вопрос супчиком. — Правду, значит, хочешь знать.

Он уставился на экран старенького сенсорного телевизора, что висел в углу помещения. По нему транслировались новости.

— У неё переломаны ноги в районе колена, голеностопа… кажется, так это называется. Переломаны пятки, ступни, и ещё трещины в костях икр. Многие переломы были давно и срослись неправильно. Прошло так много времени, что даже артефакты не могут ей помочь.

Я потрясённо замерла, вглядываясь в лицо миллионера. Это такая шутка?

Кажется, нет.

Мужчина ел супчик с безмятежным видом.

— Как же она выступала? — Я кое-как преодолела ступор.

Он не ответил. Продолжил говорить о чём-то своём. Возможно о том, о чём давно хотел выговориться.

— Она попала в больницу с инфарктом. Случился прямо на сцене. Когда её привезли, врачи заметили, что у неё нет ногтей на ногах. Оказалось, она выступала с переломанными пятками. Кровоснабжение нарушилось. Ногти на ногах крошились. Но она выступала. И никому не говорила.

— Эм. — Более дельных мыслей в голове не появилось.

А Джордан Сандерс продолжал черпать ложкой супчик, будто его эта история не особо трогала.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело