Выбери любимый жанр

Удача бродяги: Рядом, но не вместе (СИ) - Караванова Наталья Михайловна - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Я на самом деле по делу. О том, что я все-таки решила стать вашей сотрудницей сообщила бы по сетке. Вам же нужно только согласие. Я пока не решила. Мне нравится та жизнь, которую я веду, так что прошу простить, если не оправдала ожиданий.

– Что ж! Присаживайся!

Перес улыбался так, будто только что получил мое согласие на что угодно. Это нервировало.

У него в кабинете были невероятно удобные кресла с гравикомпенсаторами и подачей напитков. Я тут же выбрала холодный сок аю-аку, и подождала, пока «тоже родитель» устроится напротив.

Когда пауза стала казаться слишком долгой, я спросила:

– Кто такой Нордвелл? Почему вы боитесь покушений с его стороны?

Перес поморщился:

– Ты знаешь… ведь речь сейчас о том, что якобы представители моей охранной службы уничтожили ту яхту…

– По данным полиции это факт. Но я не об этом…

– А я думаю, об этом. И ты права. Ты вправе спрашивать. Тебе ведь пришлось провести несколько часов в компании этого негодяя. Я с ужасом думаю, в какой опасности ты была – и никто не мог помочь…

– Не преувеличивайте. Главная опасность заключалась в том, что я могла и не успеть покинуть лодку…

Перес опустил взгляд. Но в его искреннее раскаяние я не верила. Верней, верила, что он не хотел моей смерти. А вот окажись тогда в лодке Нордвелл, а не я, и удайся это покушение – он был бы несомненно рад и счастлив.

– Да. Эти люди, строго говоря, выполняли не мой приказ, а приказ шефа моей охраны, которого я, к слову, уже уволил. Понимаю, это никак не компенсирует то, что тебе пришлось пережить, и я готов выслушать любую твою просьбу.

Я улыбнулась – он снова попытался увести разговор в плоскость, интересную ему. Нет уж, не сегодня. Я глотнула прохладного сока и повторила свой вопрос:

– Так кто такой Нордвелл? Почему вы его боитесь?

Перес кивнул.

– Что ж… это ты тоже вправе знать. Но Ремедайос… это история из моего прошлого, которая тебя не должна касаться ни в коей мере. Нордвелл считает, что именно по моей вине с ним случились некоторые… серьезные неприятности. Я не думаю, что тебе стоит поддерживать знакомство с этим человеком – скорей всего, он будет использовать тебя, чтобы добраться до меня. Он умеет быть коварным, и то, что он мародер и убийца – установленный факт.

Нет, хорош мой «тоже родитель»! Надо же так уметь – сказать кучу слов, и при этом ничего не сказать! Вот кому надо вести дипломатию на нашем курсе. И все-таки…

Я уставилась Пересу в переносицу и сверлила его взглядом, пока он не ответил. Прием не из университетского арсенала – так иногда добивается ответов незабвенный шеф Ларди.

– Ладно-ладно, Ремедайос! Не смотри на меня так. Несколько лет назад у меня было одно предприятие, надо сказать, довольно большое, которое занималось оценкой рентабельности орбитальных конгломераций в старых экономиках. Проще говоря, мы скупали имущество колоний, находящихся на грани банкротства, оборудование. Это совершенно законно! – он даже руками всплеснул, как будто я собиралась спорить. – Нордвелл решил… у него были основания, но лично я, как совладелец компании, был ни при чем. Он решил, что именно благодаря нашей деятельности был закрыт астрополис, в котором он родился и вырос. Что не соответствовало действительности, но ему было не важно, где правда. Он нашел виноватых и устроил целый крестовый поход против меня и… некоторых моих тогдашних сотрудников. Погибли люди. Этого негодяя арестовали, он был осужден и посажен в тюрьму. Я был уверен, что он там надолго задержится, однако… видимо, он смог заключить какую-то сделку с властью. И я уверен, что однажды ему хватит средств, чтобы добраться до меня и убить. Да собственно он и пытался: я не сомневаюсь, что за историей с водяными фильтрами стоит именно он.

Я представила себе коварного пирата в шляпе с пером и повязкой через глаз. Представила, как он пробирается ночью в кабинет Переса достает из кармана огромный шприц, наполненный ядом, и с коварной усмешкой всаживает в бок фильтра. Смешно. Нордвелл нашел бы другой способ.

– Ну что, я удовлетворил твое любопытство? Теперь мы можем поговорить о чем-то…

– Да, почти. Я хочу знать… каковы ваши мысли о том, кто напал на Эсмеральду? Должны же у вас быть идеи.

– Ремедайос, но как я могу об этом знать, если даже полиция ничего не смогла нарыть. Я серьезно! Твои коллеги перевернули каждый камень на острове, но толком не нашли ни единой зацепки. Поверь, мне не безразлична твоя судьба и судьба твоей матери, и я даже назначил награду за любую информацию о том, что случилось. Но это пока тоже не принесло никакого результата…

Пиликнул сигнал сетевого вызова. Перес посмотрел на меня с сожалением:

– Ремедайос, прости, это по работе.

Я кивнула – может, хоть так удастся что-то узнать.

Пока Перес подтверждал контакт, я разглядывала его кабинет. Небольшой, уютный – много света, живые растения, имитация панорамного окна с трансляцией вида на планету.

Циклоны, острова, океан – все как за настоящим стеклом.

– Да, господин мэр. Конечно! Непременно буду. Да, через четверть часа…

Что ж! мне не повезло. Кажется, больше ничего выудить из «тоже родителя» не получится. И этот замечательный вывод сеньор Перес немедленно подтвердил:

– Ремедайос! К сожалению, я вынужден просить тебя отложить наш разговор. Экстренное совещание у мэра, это важно. Если хочешь, провожу тебя в гостиницу или лучше – ко мне домой. Отдохнешь, посмотришь, как я живу. Возможно, у нас найдутся какие-то общие интересы… ты могла бы приезжать, скажем, в гости…

Нет, ну горбатого могила исправит. Опять он за свое! Я уже набрала воздуху, чтобы возразить, но Перес, очевидно, догадался о моем настроении и всплеснул руками:

– О, Реми! Это всего лишь приглашение! Но я тебя все-таки провожу, не откажи старику в такой возможности!

На счет старика я бы поспорила, но что я могла ему возразить по существу?

И на этот раз, кажется, удача была на моей стороне. Потому что, распрощавшись со мной у небольшой очереди возле телепорта, он сразу поспешил обратно, но увидел знакомого и притормозил поздороваться.

Я провожала его взглядом, пытаясь решить, как себя с ним вести дальше, и потому тоже заметила этого знакомого, а когда заметила – узнала.

Даже не сразу поверила своим глазам.

Но сомнений быть не могло – Густав Мозес! Тот самый сержант Мозес собственной желтозубой персоной! Человек, от которого нужно держаться подальше и который как раз сейчас, по мнению шефа Ларди, сидит в тюрьме Конгресса координационной ветки Диаманта.

Они поздоровались за руку, перекинулись парой слов и разошлись – один направился назад, к корпусам корпорации, второй – к телепортационным кабинам.

В этот момент как раз подошла моя очередь, и из-за спины кто-то напомнил, чтоб я поторопилась. Извиняясь, я поспешила выбраться из очереди. Черт знает, что толкнуло меня последовать за Мозесом, но в тот момент так было правильно.

Я успела как раз, чтобы подсмотреть, какой код он выбрал на пульте соседнего телепорта. Это был код одной из внутренних кабинок Фелицы, старый припортовый сектор.

Кажется, он меня не заметил.

Всего через минуту я уже осторожно шла по техническому коридору в потоке какой-то рабочей смены – очень немногие из идущих были одеты не в форму. Впереди маячила спина Мозеса.

Постепенно народ сворачивал в боковые коридоры. Кто-то пересаживался в лифты, кто-то отделялся от потока, чтобы подняться или спуститься куда-то по лестницам. Продолжать оставаться незаметной становилось все труднее. В какой-то момент и Мозес остановился возле большого грузового лифта – один. Приближаться я не рискнула. Дождалась, когда лифт двинется. Проще было выяснить по дежурному монитору, на каком деке сержант сойдет, чем рискнуть и попасться ему на глаза. Вскоре моя осторожность оказалась вознаграждена – Мозес сошел на сто сороковом грузовом деке Фелицианского грузового порта.

Вот тут-то я и пожалела, что отказалась взять Джо Мартинеса с собой. Именно сейчас мне подкрепление было нужно, как никогда. Но Джо остался на планете, а более никто и не знал о моих планах. Так что действовать предстояло самой. Это-то и вызывало некоторую тревогу.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело