Выбери любимый жанр

Охотники за книгами Сезон 1 - Коллектив авторов - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Первое задание, — заметила Асанти. — Как себя чувствуешь?

В первый миг Сэл ощетинилась. И сообразила: не все члены этого поганого отряда жаждут знать, что именно она чувствует. Но в голосе Асанти было что-то такое, что призывало довериться ей. Асанти не переживала. Просто любопытствовала.

— А тебе каково было, когда ты впервые здесь оказалась? — спросила Сэл.

Асанти улыбнулась.

— Каково? Захватывающе. Но я на тот момент уже представляла себе, на что способна магия, так что первое столкновение с ней напугало меня меньше, чем тебя. Кроме того, в нем не было ничего личного.

— И что ты увидела? — спросила Сэл.

— Что все те вещи, которые мы здесь запираем, — это часть нашего мира. Такие же творения Божьи, как облака в небе. Порой мне кажется, что, если мы научимся их понимать, мы увидим, что не магия — часть нашего мира, а мы — часть ее мира.

— Магия и есть Бог, что ли? — хмыкнула Сэл.

Асанти рассмеялась.

— Ну, этого я не говорила.

— Похоже, не очень-то ты веришь в нашу миссию.

— Еще как верю, — произнесла Асанти. — Не верю я в то, что магия — это зло. Зато верю, что большинству людей ее лучше не давать в руки.

— А кому можно? — поинтересовалась Сэл.

— Если официально? Никому. — Тут улыбка на лице у Асанти угасла. — Я тебе очень сочувствую по поводу брата.

— Спасибо.

Сэл ждала очередной тирады о том, что Братство делает все возможное ради его спасения. Однако Асанти ничего не сказала. Просто выразила сочувствие. А больше ничего и не надо было говорить. Пауза в разговоре будто открыла какую-то важную дверцу. И Сэл шагнула в нее.

— Асанти? — спросила она. — А все задания такие?

— Нет, — ответила Асанти. — Бывают хуже. Гораздо хуже. Ты увидишь много такого, чего не видел никто. Боюсь, после этого ты никогда уже не обретешь веры. Вера гласит, что чудеса иногда случаются. А ты будешь это знать наверняка, поскольку увидишь чудеса собственными глазами. Это кое-чего да стоит. Стоит того, чтобы преодолевать трудности. Но не стоит того, чтобы лишиться брата.

Ответ на следующий вопрос Сэл и так знала — и все же решила его задать. Ей требовалось соучастие.

— А они смогут его спасти? — спросила она.

Асанти покачала головой.

— Не знаю, — ответила она. — Но лучше, чем здесь, ему не помогут нигде.

И тут на Сэл вдруг нахлынуло. Перри. Она едва не послала его подальше в тот момент, когда он так отчаянно нуждался в помощи.

Грейс. Кровавые слезы. Неправильные улыбки. Кома.

Пальцы, обвившие ей лодыжки. Квартира, которая выглядит так, будто ее уронили с верхнего этажа здания. Человек, обратившийся в бесплотную оболочку, с безмятежной улыбкой на лице. Вы это видели? Вы это видели?

Уж она-то точно видела.

Она поняла, что плачет навзрыд, как не плакала уже давно.

Асанти молчала. Не стала задавать вопросов или бормотать бессмысленные слова утешения. Только вышла из-за стола, крепко обняла Сэл и держала, пока рыдания не стихли и дыхание не выровнялось.

— Очень хочется, чтобы брат вернулся, — пробормотала Сэл.

Асанти кивнула.

У Сэл звякнул телефон.

— Что за черт? — выругалась Сэл.

— Кто там? — спросила Асанти.

Сэл посмотрела на экран.

— Родители.

— И что ты им скажешь? — спросила Асанти. Телефон продолжал попискивать.

«Я сражаюсь с чудовищами под знаменами католической церкви, чтобы спасти вашего сына от демона, овладевшего им потому, что он открыл магическую книгу». Звучало так по-идиотски, что, придумав эту фразу, она едва не расхохоталась. И действительно — что им сказать?

Сэл посмотрела на Асанти.

— Понятия не имею.

Эпизод 3

Маргарет Данлэп

Славная погода

1

В пустом коридоре шаги Сэл звучали неестественно громко. Она остановилась. Никакого шума машин снаружи. Никакого гудения допотопной системы вентиляции. Никаких голосов из комнат, которые она только что миновала. И вообще никаких признаков существования других людей…

Сэл вздохнула, бросила взгляд на наручные часы. Если предположить, что время не сорвалось с цепи, а если тебе такое приходит в голову, ясно, что с умонастроением у тебя не все в порядке, она блуждает по задворкам Ватикана уже добрых двадцать минут. Что также означает, что она опаздывает. То, что Грейс помешана на пунктуальности, — это еще полбеды: Сэл и сама терпеть не может опаздывать.

Только, вот ведь незадача, спрашивать у посторонних дорогу она тоже терпеть не может. На протяжении всей своей карьеры она стремилась помогать людям, которые заблудились, а не изображать из себя безмозглую недотепу, которая запрашивает по радио инструкции, если заплутала в Южном Бронксе.

С ней-то, впрочем, такого не приключалось.

«Кстати, — подумала Сэл, — если времена работы в сорок втором начинают вызывать у меня ностальгию, крепко же меня достал этот Рим». Впрочем, в этом она убедилась еще вчера вечером, когда поймала себя на том, что смотрит MSNBC, исключительно чтобы послушать голоса с родным акцентом.

Сэл обвела взглядом чистенький коридор, за сотни лет заполнившийся произведениями искусства и артефактами. Судя по виду, коридор этот ни для каких особых целей не использовался, и все же — нигде ни пылинки, ни дохлого таракана. Явно пора привыкать к очевидному факту, что, по крайней мере до тех пор, пока не удастся вытащить брата из демонической комы, жить она будет не в Нью-Йорке.

И ничего ты с этим не поделаешь.

Самое время спросить дорогу.

Было бы у кого.

Хоть у кого-нибудь.

Где был Том Хэнкс в тот момент, когда ты в нем так нуждалась? Да ладно, в нынешнем положении ее устроил бы и монах-альбинос с кровожадными наклонностями.

— Полагаю, вы не туда свернули в Старой галерее поздних крестовых походов, — произнес за спиной мужской голос. — Вполне объяснимая ошибка: она точь-в-точь как Новая галерея ранних крестовых походов.

Сэл резко развернулась и (в сотый раз) потянулась к кобуре, которую больше не носила. Впрочем, на сей раз отсутствие оружия оказалось, пожалуй, даже к месту, поскольку выяснилось, что собеседник ее — при полном тактическом вооружении, а с плеча у него, если приглядеться, небрежно свисает винтовка со скользящим затвором. Заблудиться на задворках Ватикана — полбеды, но еще и ввязаться там в перестрелку…

— Вы кто? — требовательно осведомилась Сэл. А подумав, добавила: — И откуда вы знаете, что я говорю по-английски?

Незнакомец начал с ответа на второй вопрос:

— Что вы говорите по-английски я понял, потому что вы явно и есть новенькая из Третьего отряда, Сэл Брукс, бывшая сотрудница нью-йоркской полиции. А я — Кристоф Бушар, на данный момент командир Первого отряда, бывший канадский рейнджер из Квебека. — Бушар ухмыльнулся. — Жаль, что нас тогда не вызвали в Нью-Йорк. Я бы завербовал вас прежде, чем Менчу уволок вас к себе в Черную дыру.

— Черную дыру?

— В Третий отряд. Туда всасываются книги, обратно ничего не вылезает. — Бушар обернулся и сделал жест в сторону коридора. — Ладно, давайте-ка выведу вас из этого лабиринта, не то Асанти подумает, что я вас похитил.

Сэл решила: он сам предложил, будем считать, что дорогу я у него не спрашивала. Шагая следом, она поинтересовалась:

— Раз уж вы столько про меня знаете, почему раньше не пришли познакомиться?

— Как-то оно так исторически сложилось, что отношения между Первым и Третьим отрядом довольно натянутые.

— С чего бы это? Если не считать допотопного оружия, вы первый нормальный человек, который попался мне за последние несколько недель.

— Допотопного?

— Вы что, боитесь, что автомат замерзнет в суровую римскую зиму?

— Вы работали в полиции. Люди часто радовались вашему появлению?

Сэл метнула на него обиженный взгляд.

— Хотите мой жетон увидеть? Я по-прежнему работаю в полиции. А в Ватикане так, в командировке.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело