Честный вор - Томас Росс - Страница 18
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая
– Чем же?
– Тем, что не нашли причины отказаться от участия в нашем мероприятии.
– Я нашел три дюжины причин.
– Но, тем не менее, вы здесь.
– Да, я здесь.
– Своими действиями вы нарушаете закон.
– Полагаю, что да.
– И вас это не беспокоит?
– Не слишком.
– Вам кажется, что кража миллиона долларов у торговцев наркотиками и ограбление банка на ту же сумму – две большие разницы?
– Я старался убедить себя в этом.
– И вам это удалось?
– Частично.
– Как это?
– Меня радует, что вы хотите помешать торговцам наркотиками. Я ненавижу героин. Он загубил слишком много жизней.
– И этим вы оправдываете свое участие?
– Не оправдываю, но нахожу какой-то смысл в том, что делаю.
– После этой кражи цена героина, несомненно, подскочит. Это означает, что наркоманам придется красть больше, чем теперь, чтобы заплатить за эту отраву. Уровень преступности повысится. Если кто-то из них решится на вооруженный разбой, погибнут невинные люди. Вы думали об этом?
– Нет.
– И не надо.
– А вы?
– Я принимаю себя таким, какой я есть. Я – вор. Но я краду только у тех, кто нарушил закон. Этим я успокаиваю свою совесть, – он помолчал. – Если она у меня есть.
Глава 20
Проехав шесть или семь миль по кольцевой дороге, мы свернули на шоссе 27. Уайдстейн по-прежнему держался метрах в двадцати впереди. Наступившая ночь не позволяла разглядеть окрестности. Изредка мелькали освещенные дома, мы пересекли три речушки, проехали мимо двух бензоколонок.
Я думал о том, каким же образом я оказался рядом с вором, готовящимся украсть миллион. Вряд ли он рассчитывал получить деньги, приставив пистолет к чьему-то виску. Дело обстояло гораздо сложнее, поскольку на этот миллион нацеливался кто-то еще. И не только нацеливался, но и знал, что для этого надо сделать. Прокейн предоставил своим конкурентам подробнейший план ограбления.
Меня подмывало спросить Прокейна, что ждет этих людей, но, не надеясь получить ответ, я вспомнил Бобби Бойкинса, избитого до смерти за то, что он захотел жить несколько лучше, чем уготовила ему судьба. Я вспомнил Джимми Пескоу, выброшенного из окна из-за того, что он слишком внимательно читал дневники Прокейна. И гордость моторизованной полиции Нью-Йорка, Френсиса X. Франна, жаждущего сменить форму патрульного на штатский костюм детектива. Или собравшегося шантажировать Прокейна и кого-то еще, принесшего дневники в туалет аэровокзала.
Слежка за мной обошлась Франну слишком дорого. Те, кто принес журналы, скорее всего, разделались с ним так же, как с Бойкинсом и Пескоу.
А, убив троих, они, я не сомневался, что это они, а не он, не остановились бы перед тем, чтобы отправить на тот свет еще двоих, троих или шестерых. Гораздо больше людей нередко гибло за куда меньшую сумму, чем один миллион долларов.
И тут мне показалось, что я нащупал ниточку, связывающую смерть Бойкинса, Пескоу и Франна, но мои размышления прервал возглас Прокейна: «Мы почти на месте».
Кинотеатр располагался слева от шоссе. Красная неоновая вывеска гласила: «Биг Бен Драйв-Ин». Чуть ниже следовали названия фильмов, демонстрировавшихся в тот вечер: «Раздень меня», «Венок из незабудок» и «Ненасытный».
Мои часы показывали восемь пятьдесят.
– Мы приехали чуть раньше, – сказал Прокейн.
– Тем лучше. Я бы не хотел пропустить начало.
– Не волнуйтесь, вы все увидите.
Он сбавил скорость и свернул к открытому кинотеатру. Уайдстейн уже брал билеты, передавая кассирше деньги через окно автомобиля. Прокейн притормозил, ожидая, пока он отъедет от будки.
– Сколько? – спросил он у кассирши, женщины средних лет.
– Три доллара с человека, – ответила она. – Если вы поторопитесь, то успеете к началу «Венка из незабудок».
Подъездную дорогу к кинотеатру с двух сторон ограждал высокий забор. Слева он оканчивался в пятнадцати ярдах, а справа шел вокруг всей площадки, ограждая экран от взоров безбилетников.
Посреди кинотеатра шла широкая дорога, по обе стороны которой располагались ряды стоянок с индивидуальными динамиками и обогревателями. В приземистом квадратном здании находились киноаппаратура и буфет.
Пока Прокейн, потушив огни, медленно ехал вдоль забора, я насчитал три дюжины машин. Судя по всему, популярность кинотеатра среди вашингтонцев оставляла желать много лучшего.
Прокейн въехал на стоянку последнего ряда и заглушил двигатель.
– А где Уайдстейн и Джанет? – спросил я.
– В следующем ряду, справа от вас.
– В машине их нет.
– Они пошли в буфет.
– Куда я должен смотреть, чтобы не упустить самого главного?
– Третий ряд от нас, левая часть.
– Но там нет ни одной машины.
– Они приедут.
– Когда?
Прокейн взглянул на часы.
– У вас есть еще пять минут. Расслабьтесь и посмотрите фильм.
Я взглянул на экран. Одна женщина помогала другой снять бюстгальтер. Когда его, наконец, сняли, в комнату вошел мужчина. Женщина без бюстгальтера застеснялась и закрыла грудь руками. Ее подруга улыбалась. Так же, как и мужчина. Они начали говорить друг с другом, и я отвернулся.
– Если вам не трудно, возьмите динамик в машину, – попросил Прокейн.
– Хорошо, – ответил я, открыл окно, поднял динамик с подставки и перенес его в кабину.
– Вы хотите, чтобы я включил звук?
– Только, если вы будете слушать.
– Мне больше нравится тишина, – ответил я. Прокейн вновь взглянул на часы.
– Через тридцать секунд в третий от нас ряд въедет голубой «додж».
– И кто в нем приедет?
– Южноамериканец.
Тридцать секунд спустя третий ряд по-прежнему оставался пустым.
– Он опаздывает, – пробормотал я.
– Вы нервничаете, – усмехнулся Прокейн.
– Это точно.
Прошло еще пятнадцать секунд, и голубой «додж» с белым верхом вполз в третий от нас ряд. Вероятно, водитель тоже предпочитал тишину, потому что динамик остался на подставке.
Я увидел Уайдстейна и Джанет Вистлер, идущих к своей «импале». Уайдстейн нес картонную коробку, как мне показалось, с пакетом воздушной кукурузы и двумя бутылочками «кока-колы». Они залезли в кабину и приникли друг к другу.
– Изображают влюбленных? – спросил я.
– Да.
– Кого мы теперь ждем?
– Автомобиль с четырьмя пассажирами.
– Какой марки?
– Не знаю.
Несколько секунд спустя «олдсмобиль», черный или темно-синий, остановился рядом с «доджем». Их разделяла лишь подставка с двумя динамиками. Четырех пассажиров «олдсмобиля» также не интересовали экранные разговоры.
– Посмотрите налево, – сказал Прокейн. – Видите двух мужчин?
– Они что-то несут.
– Да. Они только что вышли из буфета.
– А чем они вас заинтересовали?
– Именно они собираются украсть миллион долларов.
Я не спросил, откуда ему это известно. Я не спускал глаз с этих мужчин. Они были в пальто и низко надвинутых шляпах. Каждый нес в руках по подносу. Подойдя к «доджу», они, как по команде, поднесли к лицу правую руку.
– Маски, – прошептал Прокейн, – Они в точности следуют плану.
Резким движением мужчины отбросили подносы. Один, более высокий, метнулся вперед и, схватившись за ручку, рванул на себя дверцу «доджа». Второй нырнул в кабину и через три секунды выскочил обратно. К моему удивлению, выстрела я не услышал.
– Шелуха мускатного ореха, – пояснил Прокейн. – Попадая в глаза, она вызывает дикую боль.
Оставив дверцу «доджа» открытой, мужчины обогнули его сзади и бросились к «олдсмобилю», один – справа, другой – слева. Все четыре дверцы большого автомобиля открылись одновременно. Кто-то выскочил с заднего сиденья и тут же повалился на землю, прижав руки к лицу.
– Снова мускатный орех? – спросила я.
– Да.
Один из мужчин вытащил с заднего сиденья «олдсмобиля» небольшой чемодан. Вернувшись к «доджу», они достали оттуда еще два, судя по виду, более тяжелых, бросились бежать. От «олдсмобиля» доносились крики и стоны. Кто-то сполз на землю с переднего сиденья и стоял на коленях, качаясь из стороны в сторону. Издалека казалось, что он молится.
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая