Выбери любимый жанр

Жена с секретом (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- Я должен помочь отцу! – мальчик вдруг рванул к выходу, но Анна успела его ухватить за курточку.

- Нельзя выходить, слышал, что папа сказал? – закричала Анна. – Мы должны оставаться здесь и ждать, когда он вернется. Нельзя заставлять его волноваться.

Ричард кивал, соглашаясь с сестрой, но детское сердце рвалось туда, где боролся со стихией его отец. А он, надо признаться, боролся самоотверженно. Пока Генриетта восстанавливала разрушенные пролеты, господин Лестер организовал непрерывное наблюдение за защитной стеной. При малейшей ее непрочности, колдунье немедленно докладывалось, и она исправляла положение.

Ее лицо было темным от пыли, лоб покрывали капельки пота, а некогда красивое платье в нескольких местах порвалось, превратившись в бесполезную тряпку. Но Генриетта не обращала на это внимания, пытаясь спасти свою жизнь и жизни остальных.

Наконец сильные удары о стену прекратились, и воцарилась тишина.

- Что происходит? – испугалась Алисия. Горничная тоже выглядела не лучшим образом. Ее белоснежный чепец в суматохе потерялся, волосы растрепались, а платье испачкалось.

- Вода поднялась на максимальный уровень, - заявил Альфред, откашлявшись.

- Сейчас проверим, - с этими словами Генриетта взяла фонарь и поднялась в воздух. – Еще немного, и на перелилась бы через стену, но да, она больше не поднимается, - резюмировала она.

Это была победа, маленькая, но все же победа.

- Ты можешь перенаправить потоки обратно в горы? – Дэвид подхватил обессиленную ведьму на руки.

- Не сейчас, я очень устала, - прошептала она, запрокинув голову. – Мне нужно немного отдохнуть.

- Конечно, отдыхай.

Осторожно уложив колдунью на одеяло у костра, он поспешил в дом к детям.

- Папа! – ему навстречу кинулся встревоженный Ричард.

- Все хорошо, сынок! – Дэвид чмокнул его в светлую макушку. – Мы на время смогли задержать селевые потоки, но стена слишком непрочна, а Генриетта очень устала. Мы продолжим круглосуточное наблюдение, - он притянул к себе Камиллу. – Нужно уложить детей спать.

Оставив детей под наблюдение няни и Алисии, Дэвид с Камиллой вышли на улицу. Слуги стояли по периметру стены с горящими факелами. Остальные сновали туда-сюда, поднося им воду и зажигая погасшие факелы. Слаженная работа под четким руководством ее мужчины.

Генриетта спала, так утомила ее авральная работа.

- Теперь все будет хорошо? – Камилла заглянула в глаза любимого человека.

- До тех пор, пока последние потоки грязи не уйдут от наших стен, нельзя терять бдительность. Я сегодня не буду спать, а ты ложись, - он подтолкнул девушку с костру. – Завтра, когда Генриетта отдохнет, она вернет землю обратно в горы.

- Ты ей веришь?

- У нас нет выхода, - Дэвид вздохнул. – Сейчас Генриетта для нас единственная надежда на спасение.

Господин Лестер не увидел, но после его слов губы колдуньи растянулись в довольной улыбке.

Глава 34 Камилла

КАМИЛЛА

Остаток ночи я бессовестно проспала и открыла глаза, когда на востоке уже встало солнце. Костер погас, и я поежилась от холодных порывов ветра. Детей не было, няни тоже, видимо, они ушли домой.

- Собираешься и дальше нежиться или соизволишь мне помочь, - Генриетта с утра была в прекрасном расположении духа. И хоть слова ее были язвительными, она довольно улыбалась.

- Конечно, помогу, - я вскочила на ноги, запутавшись в длинной юбке и чудом не упав.

- Представляю, что это будет за помощь, - усмехнулась она. - Твоя задача сейчас научиться левитировать. За стенами невообразимый океан застывшей грязи, который нужно вернуть обратно в горы. А для этого мы должны подняться в воздух.

- Ты хочешь, чтобы я взлетела? - удивилась я.

- Не просто хочу, а ты уже умеешь летать, - уверенным голосом заявила Генриетта.

- Откуда ты знаешь? - от страха перед предстоящим полетом я нервно икнула.

- Ты похитила часть моей силы, поэтому кому как не мне знать, на что ты способна с моими возможностями.

Высоты я безумно боялась. Прыжки с тарзанок и полеты на воздушном шаре были самым страшным моим кошмаром. Я даже боялась ездить в открытом лифте, а уж о том, чтобы полететь на самолете и речи не шло. И вот теперь колдунья предлагает пересилить себя ради спасения поместья и его обитателей.

- Я хочу есть, - хмуро заявила я, страшась полета.

- Поедим после выполненной работы, - заявила Генриетта, - тебе не помешает уменьшиться в некоторых местах.

- Ты считаешь меня толстой? - я с ужасом ощупала свой живот. Он и щеки всегда увеличивались раньше остальных частей тела, стоило мне увлечься сладким.

- Заметь, не я это сказала, - рассмеялась ведьма. - Ты же не хочешь, чтобы Дэвид посчитал тебя трусихой? - подначивала она. - Когда все закончится, я ни за что не позволю отнять у меня супруга, но сейчас, бедный господин Лестер так восторженно отзывается о тебе, почти боготворит. Придется его разочаровать, что самозванка не желает помогать.

- Нет, постой! - мне показалось, что Генриетта направляется к Дэвиду, и я схватила ее за руку. Она фыркнула, отбросив мою руку. - Я согласна. Научи меня левитировать.

Мужественно стерпев насмешки, в которых колдунья называла меня никчемной слабачкой, я в точности повторила ее слова и движения и через несколько минут немного оторвалась от земли. Страшно было до жути, но я сдержалась. Надо быть сильной ради Дэвида и детей, которые, может быть, в этот момент наблюдают за мной.

Стена была высокой, поэтому мне пришлось подняться в воздухе достаточно высоко. Каждый сантиметр вверх давался с огромным трудом, но вот, наконец, я увидела бескрайнее море застывшей грязи и обомлела.

Следующие несколько часов превратились в сплошную муку. Я в точности повторяла действия Генриетты, очищая метр за метром. Мы работали до обеда, а после еды снова продолжили очищать путь. Когда пространство вокруг стены было полностью освобождено от грязи, ведьма сняла защитную стену, и нам на помощь кинулись слуги.

Работы длились несколько дней с небольшими перерывами на сон и еду. Трудились все, даже Ричард порывался нам помогать, но отец его остановил.

- Вам не стоит идти в город, - предупредил Дэвид, когда мы подошли слишком близко к городской стене. - Отношение к колдуньям там, сами знаете, какое.

- Тогда остановимся на достигнутом, - Генриетта отерла пот со лба. - Я безумно устала и желаю принять ванну.

- Ты тоже желаешь принять ванну? - с улыбкой поинтересовался Дэвид, когда колдунья отошла на достаточное расстояние, чтобы не услышать вопроса.

- Если только с тобой? - улыбнулась я.

- Заманчивое предложение, - Дэвид размял уставшие плечи и протянул мне руку.

Следующие несколько часов мы провели с Дэвидом, наслаждаясь обществом друг друга. Опасаясь гнева Генриетты мы, конечно, ванну вместе не приняли, но с удовольствием прогулялись по поместью и уединились в одной из верхних гостиных.

- Я непременно расторгну брак с нынешней супругой, - горячо пообещал Дэвид, прижимая меня к себе.

- Разве такое возможно?

Как бы сильно я не была влюблена в господина Лестера, прекрасно понимала, что соединиться узами брака в нашем положении почти невозможно.

- Все возможно, если только очень сильно захотеть, - уверенно заявил Дэвид, и так хотелось ему поверить.

- Не забывай о Генриетте. Она тебя так просто не отпустит, - напомнила, нежась в его объятиях.

- Моя нынешняя супруга могущественная ведьма, но ей придется смириться с моим выбором. Моя любовь к ней – следствие эгоистичного колдовства.

- Любовь ко мне тоже, - я улыбнулась. – Не забыл, что впервые я появилась перед тобой в облике супруги?

- Потом я увидел тебя настоящую и окончательно потерял голову, - упирался мужчина. – Согласен, Генриетта собственница, а в моем лице получила безвольную игрушку. Я безумно на нее сердит за подавление воли и обман, но не в силах полюбить. Я много думал об этом и окончательно уверился, что мои чувства к Генриетте были всего лишь дурманом.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело