Выбери любимый жанр

Я убил Бессмертного - Том 2 (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Вот-вот, — поддержал Макаренко. — Один говорит только на своём мухосранском языке, другой — малахольный без нормального оружия.

Слова согласия раздавались со всех сторон; наёмников явно не прельщала идея делиться с кем-то добычей.

— Эй, — обернулся на них Август, — но ведь ваша доля от этого не пострадает, так?

— Пострадает слаженность действий, — заметил Макаренко. На мой взгляд — не очень убедительно. Так-так…

— Ну, как бы там ни было, а я тут главный, — рассудил Август. — И я плачу вам за этот рейд. Эти двое пойдут с нами — если они, конечно, не против. Вы как?

Он поглядел на нас. Хм… кажется, причина его доброты — не только в желании разойтись миром. Кажется, он совершенно искренне хотел пополнить свою команду нами, или точнее — Люком.

— По две вещи из добытого, с правом первого выбора, — заметил я, — и мы идём с вами.

— Может, по полторы? — замялся он.

— Люк, — обернулся я на ученика, — размотай меч.

Поняв мою команду буквально, Люк со зверским лицом сдёрнул брезент с клинка и уже практически занёс его над головами Плутающих…

— Стой-стой-стой, — остановил я его, — бить не надо, просто покажи.

— Ладно, — глядя на меч круглыми глазами счастливого котика, согласился Август. — По две.

— Босс, — снова попытался как-то вернуть всё в прежнее русло Макаренко, — ты уверен? Нас пятнадцать человек, у нас по семь-десять лет опыта в Тумане. Мы спокойно зачистим там всё и своими силами, и цацки останутся при тебе.

— Да, — подтвердил ещё кто-то. — Пятнадцати человек хватит с головой.

— Уверен? — развернулся к нему Август. — А я вот не уверен. Нанял столько, на сколько хватило денег, и всю дорогу шёл, переживая за то, хватит ли нам сил.

— Слишком переживаешь, босс, — поморщился Макаренко.

— Может быть, — пожал плечами тот. — Вот только деньги на ваш счёт уже отправлены, и даже если нам придётся отступать — вы их получите. А я вложил в этот рейд всё, что у меня было. Если он не окупится…

Он экспрессивно взмахнул руками.

— В общем, я готов переплатить за то, чтобы иметь больше гарантий, — закончил он. — Они идут с нами.

Я спокойно улыбнулся Николаю.

— Для нас с Люком — честь быть частью вашей команды, — заметил я.

Парень нахмурил брови.

— Слушай, переводчик, — бросил он. — Может, Флетчер тут главный, может, он решил взять вас с собой, но вы — не часть нашей команды. А ты вообще держись подальше со своей палочкой.

Я поглядел на монтировку, рукой ощущая, как внутри неё плещется дикая, необработанная демоническая энергия.

— Любое оружие сгодится, когда умеешь с ним обращаться, — уклончиво ответил я. На самом деле, сейчас меня заинтересовали не столько слова наёмника, сколько сказанное Августом. Интересно, что же за необходимость заставила его так рискованно вложиться в эту затею?..

Ко мне начинало возвращаться ощущение, что наша встреча — всё-таки не досадная неудача, а наоборот. Что именно сегодня, в этот день эти парни оказались здесь из-за удачи Люка.

А удача — дело такое. Мало быть удачливым, нужно ещё уметь воспользоваться возможностями, что предоставляет тебе жизнь.

— Так мне атаковать его, учитель? — уточнил Люк, качая мечом из стороны в сторону.

— Нет, — отозвался я. — Пока. Я договорился, и дальше мы пойдём с этими людьми вместе.

— Но ты им не доверяешь? — может, Люк был не слишком догадлив, но он хорошо знал меня, и сразу обратил внимание на это «пока».

— Да, — согласился я. — Следи за ними. Возможно, они решат… предать нас.

Может быть, я накручиваю себя. Но… и правда, с чего наёмники так напряглись при обсуждении нашей награды? Август ведь прав, их доля от этого не уменьшится. Если только…

Посмотрим.

— Что ты ему сказал? — с подозрением уточнил Макаренко.

— Что мы идём вместе, но вы работаете отдельно, — кивнул я. — Как вы и хотели.

— Ну ладно, — Август с нетерпением хлопнул в ладоши. — Мы и так уже тут задержались, давайте пойдём вперёд.

Продолжая бросать на нас косые взгляды, наёмники взяли оружие наизготовку и двинулись по мосту вперёд. Август шёл где-то в середине процессии; туда же пристроились и мы.

— А если не секрет, — спросил я, — кто продал тебе эту карту? Я-то думал, что у меня — единственный экземпляр.

Может быть, Лас и Ира умудрились найти это место снова?..

— Да, — махнул он рукой, — в Даркнете нашёл.

— В Даркнете? — фыркнул кто-то из команды. — А если окажется пустышкой? Такие вещи лучше покупать по лицензии.

— По лицензии втрое дороже, — поморщился парень. — Но продавец вроде надёжный, отзывы нормальные.

— Ну-ну, — кратко хохотнул наёмник.

— О! — заметил другой. — Смотрите-ка. А мы тут не первые.

Выглянув из-за его спины, я посмотрел вперёд…

…нет, кто бы ни продал Августу эту карту — но это точно были не Лас с Ирой.

Тела двух Плутающих были разорваны на части… и характер ран был подозрительно знаком мне. Я уже видел такое… на месте гибели «Гризли». Адские гончие?

Как бы там ни было, это были именно они. Детали одежды, волосы — по всему этому я безошибочно опознал Ласа и Иру.

— Ха, — хмыкнул Макаренко, глядя, как Август тщательно старается не побледнеть при виде такой ярой расчленёнки. — Эти двое точно сунулись в место не по своему уровню. Им бы новичковые маршруты водить, с такой экипировкой.

— Ага-ага, — бросила девушка, кидая на нас снисходительный взгляд. — Вот что бывает, когда ходишь в такие места вдвоём и без нормальной брони.

— Если что — держитесь позади, — насмешливо раздалось сзади.

Я только крутанул в руках монтировку, глядя, как перед нами выплывают из Тумана колоссальные врата титанической цитадели.

Глава 17

Сдавленные вздохи восхищения раздавались со всех сторон; как ни пытались «опытные бойцы» скрыть то, что они впечатлены грандиозной постройкой, но удавалось им это с трудом. Что ж, надо признать, это место действительно выглядело… эффектно. Я был здесь второй раз, знал, чего ждать, и всё равно оно завораживало.

— Дверь приоткрыта, — заметил кто-то. — Будьте настороже, может, нас уже заметили.

— Это вряд ли, — Николай махнул рукой на два разодранных трупа. — То, что там внутри… оно не настолько терпеливо.

Он обернулся на Августа.

— Босс, — хмыкнул он. — Не передумал? Всё ещё хочешь идти внутрь?

— Конечно, хочу! — возмутился парнишка. — Я же сказал — от этого рейда слишком многое зависит, и я не могу отступить.

Макаренко молча пожал плечами — и, выставив перед собой автомат, медленно направился к двери; ещё трое бойцов сосредоточенно следовали за ним, без единого снова понимая командира. Похоже, Николай не врал: их группа действительно сплочённая и сработанная команда.

— И как так вышло? — девушка, оставшаяся возле нас, поглядела на Августа с лёгким интересом. Снова вызвав табличку Интерфейса, я прочёл её имя: Лина.

— Как вышло что? — Август был возбуждён, разве что не подрагивал от нетерпения.

— Что от этого рейда зависит всё, — она поглядела вперёд, затем снова на «босса». — Ты же, блин, Флетчер! Сын того самого Флетчера! Ты должен купаться в деньгах, как какой-нибудь Скрудж Макдак, а не шарахаться по Туману лично.

О. Я чего-то не знаю? Кажется, фамилия «Флетчер» до сих пор не попадалась мне в Интернете и новостях.

— Угу, — мрачно заметил Август. — Сын того самого Флетчера, медийного и цифрового магната, миллиардера, всё такое. Все так на меня и смотрят — думают, что я родился с золотой ложкой во рту.

— А разве это не так? — удивилась Лина. — Он же и правда миллиардер.

— А кто-нибудь в курсе, сколько у него сыновей? — Август обернулся на него. — Шестеро. И я младший.

— Как в какой-то сказке, — заметил я. — Младшему сыну в них, помнится, достаётся больше всего.

— Ага, вот только это не сказка, — Август проводил глазами четверых Плутающих, исчезнувших внутри. Остальные стояли наготове, ожидая сигнала из-за ворот. — К тому же, я — папино главное разочарование, ноль успехов в бизнесе, ноль успехов в программировании, во всём, чего касается его бизнес…

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело