Выбери любимый жанр

Ira (СИ) - "Narita" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Помнится, я писал тебе тоже самое, — я протянул руку и коснулся прохладной ладони. — Но это было не совсем правдой.

— Я не лгу, — холодно ответила Гуми и высвободила руку. — Спасибо, что не забыл, но твой визит несколько запоздал.

— Знаю, но боюсь, что мое присутствие на похоронах вряд ли что-то бы изменило. Воскрешать людей я не умею.

— Мне сейчас не до шуток, — Мегуми устало вздохнула и начала со знанием дела заряжать пистолет. — Совсем скоро выборы нового главы, а до этого мне нужно кое-с-кем разобраться.

— Собралась играть в войнушку с якудза, Мегпоид, — я усмехнулся. — Не слишком здравая идея.

— Твоего мнения не спрашивают, — отрезала Гуми, остервенело запихивая патроны в магазин. — Тебе не понять, как это, когда…

— Вот только давай ты не будешь определять градации того, что я не способен понять, — руки сами собой сжались в кулаки. — Я живу с этой болью подольше тебя.

— А кто говорит о боли?! — Гуми вскинула голову, сверля меня горящим взглядом. — Играть с якудза? Я шестнадцать лет была женой оябуна, и, по-твоему, я не знаю, во что ввязываюсь?! Моих родителей убили якудза, когда мне не было и пяти. Меня похищали, угрожали убить столько раз, что я сбилась со счета! А ты говоришь мне учесть риски?! Да плевать мне на это, если я могу всадить пулю в лоб тому ублюдку, что приказал убить его! Грязно, подло, исподтишка!

— Гуми, — я помедлил, подбирая слова. — мне ясны твои мотивы и я прекрасно понимаю твои чувства. Но эта ненависть и гнев, направлена не на убийц. А на себя, в первую очередь. Тебя гложет чувство вины и обиды на него. Что он бросил, оставил тебя. Дал себя убить.

— Замолчи… — хрипло прошептала она. — Он…ни в чем не виноват. Это все ублюдки с Кюсю. Они все подстроили, и они заплатят.

— Мегпоид, тебе не нужно… — я протянул руку, собираясь забрать пистолет, но Гуми дернулась, а потом вскинула ствол, почти уперев его мне в лоб.

— Теперь моя фамилия — Камуи! — выпалила она, смотря на меня дикими глазами. — И если ты скажешь еще хоть слово о том, что мне стоит делать, а чего нет — поужинаешь свинцом.

— Как страшно, — я криво усмехнулся. — Фразы из боевиков?

— Не паясничай!

— А ты прекращай строить из себя Фумико Таоку! Если тебе плевать на собственную жизнь, подумай хотя бы о детях!

— Они для меня все! — выкрикнула она срывающимся голосом. — Я не хочу потерять и их, поэтому должна уничтожить всех, кто может им навредить.

— Ты безрассудна, — я устало вздохнул. — И они этим воспользуются. Не лучше ли…

— Кагамине, — щелкнул предохранитель, в зеленых глазах не было ни капли неуверенности. — Что я говорила о советах?

Я замер на месте, не отводя взгляд. Она тоже не шевелилась, держа пистолет ровно, ни на миллиметр не отклоняя от моей головы. Одно легкое нажатие, и мои мозги украсят стены и потолочные балки этого тира-додзё.

— Ладно, — я отступил на пару шагов. — Понял. Больше никаких советов, поступай как знаешь. Но я не могу подвергать Сузу такой опасности. Через пару дней мы уедем.

— Счастливого пути, — равнодушно бросила Мегпоид, и вернулась к прерванному занятию.

Я уже отодвинул загородку, когда пространство вновь заполнили резкие звуки стрельбы. Отвратительная волна гнева затопила меня с головой, и я резко захлопнул дверь, так что она громко ударилась об косяк.

***

— Что?! Ты забираешь меня на Окинаву?! — Сузу уставилась на меня не верящим взглядом.

— Да, потому что здесь не безопасно, — ответил я, спокойно перемешивая палочками рис.

— Раз уж Сакураги ведут войну с кланом Хисака, лучше держаться от конфликта подальше.

— А Гуми-сан и остальные? Мы возьмем их вместе? Укроем на Окинаве?

Голубые глаза дочери смотрели на меня с такой надеждой, что на мгновение я даже захотел её обнадежить, но потом передумал.

— Нет, она не хочет покидать это место, и я не в праве её осуждать.

— То есть, — Сузу стиснула кулаки. — мы сбегаем и бросаем нашу семью на произвол судьбы?

— Нашу семью? Сузу — ты моя единственная семья, и…

— А моя — нет! — она вскочила на ноги. — Я жила под этой крышей два года, Айрис и Рен стали мне как родные, а ты предлагаешь оставить их в таком положении?!

— Если это их выбор, то…

— Просто не верится! — Сузу нервно рассмеялась. — И ты — то самое спасение, о котором говорил Сион-сан? Ты должен был образумить Гуми-сан и помочь ей справится с утратой, ты…

— Я? — мне тоже стало смешно. — Сион такое про меня сказал? Это точно был он, а не его клон из другого измерения?

— Папа, это не смешно! — в глазах Сузу блеснули слезы, и она выскочила из комнаты, оставив меня наедине с остывшим завтраком.

Я поморщился, ощутив противную ноющую боль в левой руке и отложил палочки, разминая кисть. С возрастом место старого перелома начинало стягивать судорогой. Обычно перед непогодой, или какой-то более неприятной херней.

Тут в коридоре мелькнула тень в черном гакуране — сын Гакупо. С момента моего приезда он не сказал мне ни слова, просто зыркая исподлобья. Видимо сказывалась наследственная ревность.

— И долго ты еще будешь играть в синоби? — спросил я, сжимая и разжимая пальцы.

— Я не играю, — послышался мальчишеский низкий голос, а после Рен сам зашел в комнату. Зеленые глаза смотрели на меня с изрядной долей презрения. — Я уже взрослый.

— Да? Сколько тебе? — я невольно вспомнил себя в этом же возрасте.

— Почти тринадцать, — буркнул он, продолжая прожигать меня взглядом. — И я не сбегаю на Окинаву.

«Приехали, теперь собственный тезка будет меня учить как жить».

— Не припомню, чтобы спрашивал твоего мнения, — отодвинул от себя чашку. В такой атмосфере весь аппетит куда-то улетучился.

— Только попробуй забрать у нас Сузу-нэ, — выплюнул Рен. — и я…

Я рассмеялся, а мальчишка ощерился еще сильнее.

— Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда я…

— Молодой господин! — в коридоре послышались суетливые шаги. — Прибыли советники, вы должны присутствовать на заседании. И вы тоже, Кагамине-сан. Сион-сан просил позвать и вас.

— Хорошо, — я поднялся с подушки, оправляя черную рубашку. — Надеюсь, для этого не нужно надевать галстук?

***

В главном зале поместья царила напряженная тишина. Кайто только что закончил описывать план уничтожения клана Хисака, но мне он решительно не нравился. Потому что для зачистки нужно было много людей, таким образом главный дом оставался практически без охраны. А если враги захотят ударить в тыл? Однако мне, как не члену клана, слова не давали, поэтому приходилось помалкивать.

— Сколько это займет времени? — спросила Гуми, сидящая во главе стола.

Рядом с ней разместились дети. Дочь Гакупо была удивительно похожа на отца, и внешне и по характеру — держалась строго и даже жестко. Ко мне обращалась подчеркнуто вежливо, не переходя границы субординации. Хотя я прекрасно помнил, как эта пятилетняя девчонка носилась по коридорам на пару с Сузу и просила меня показать ей пару приемов карате.

— Их конторы расположились в Кобе, но, к счастью, заняли лишь несколько зданий в Чайна-тауне. С поддержкой Байху мы справимся с ними за полдня. Ответственные за нападения уже готовы, дело за малым.

«За малым?» — я покачал головой. Может быть, я был совершенным неучем в плане работы мафии, но едва ли убийства нескольких сотен человек считаются малым делом.

— Хорошо, — Гуми обвела всех внимательным взглядом. — Все вы знаете, что Третий глава устроил охоту на тигров, мстя за свою возлюбленную. Бешеные псы Кюсю отняли гораздо больше — сердце и душу нашего клана. Вашего отца. Моего мужа, который всегда учил, что бешеных собак надо пристреливать.

Катана в ножнах стукнула о пол, и зал взорвался радостными криками.

— Не жалеть никого, — четко произнесла Мегуми. — кроме Хисаки Цукидзиро. Его доставьте в поместье живым и невредимым.

— Да, Анэ-сама! — дружно грянули гангстеры и все как один поклонились. В другое время я бы восхитился тем, как Мегпоид умудряется держать их в узде. Но сейчас меня грызла непонятная тревога. Что-то в этом идеальном плане было не так.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ira (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело