Жемчужная принцесса, рубиновый король. Дилогия (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 45
- Предыдущая
- 45/88
- Следующая
— Вы думаете, это о покушении на вас? — взволнованно уточнила я.
— Ты знаешь о покушении? — Аллен словно и не удивился моей информированности, я же мысленно выругалась: и кто меня за язык тянул? Ведь об этом я узнала от Мишель, а не от него.
— Мне Мишель рассказала об этом по секрету, — призналась я. — После того, что случилось с вами на балу. И про запретную магию тоже. Но это осталось между нами, не переживайте… Я никому…
Император остановил меня жестом:
— Я не переживаю. Насчет тебя точно.
— То есть меня вы не подозреваете? — хорошо, что было темно, и он не мог видеть, как загорелись мои щеки.
— Подозревать ту, которая меня спасла? — он скептически изогнул одну бровь.
— Да, наверное… — я усмехнулась, опустив глаза. — Но у вас кто-то есть на примете? Это кто-то из вашего окружения либо чужак?
— Изначально мы предполагали марег, но теперь… После этого перехваченного письма… Однако есть вероятность и сговора между ними…
— Мареги? — тут я встрепенулась и внутренне напряглась. — Но как бы они это сделали? И зачем им это?
— Ты будто вчера родилась, — усмехнулся Император, посмотрев на меня как на глупышку. — Зачем марегам уничтожать Рубинового Короля? Во-первых, Халлот, — и он продемонстрировал мне свой перстень.
— О, это и есть Халлот? — я сделала удивленный вид, хотя внутри все скрутилось в тугой узел страха. — Почему он в перстне?
— Так захотел отец после гибели моей матери. Он не снимал этот перстень до самой смерти, — Аллен отрешенно смотрел вперед, я же не могла оторвать взгляда от Халлота. — В память о маме… Теперь я тоже его ношу.
— В память о матери? — переспросила я тихо. — Но как это связано с ней?
— Мареги убили ее, — этот короткий ответ будто разрубил воздух, отчего стало еще холодней.
— Убили? За что? — я поежилась, безуспешно пытаясь согреться пледом.
Император поднес руку к моей чаше, и вино, которое уже успело поостыть, тотчас стало горячее:
— Пей, — и я сразу сделала несколько больших глотков.
— А это уже вторая причина и самая главная: месть, — заговорил он дальше бесцветным голосом. — На матери они тоже использовали запретные заклинания, а потом утопили в море…
— Утопили? — мне стало совсем не по себе.
Сразу вспомнился и мой здешний папочка, и Ранмар, и все их служаки… Неужели они к этому причастны? Понятное дело, что война, озлобленность, у каждой стороны своя правда, но все равно мороз по коже…
— Да, после этого выбросили тело на берег… Мне тогда едва пять лет исполнилось…
— Кошмар какой, — прошептала я и от волнения снова хлебнула из бокала.
— Мареги ненавидели моего отца, а заодно и мать. Теперь они ненавидят меня. Впрочем, я ненавижу их не меньше, — последнюю фразу он произнес так жестко, что у меня по спине снова пробежал холод. — Наверное, если бы не ты, меня ждала такая же участь, — с печальной усмешкой добавил Император.
— Ваше Величество…
— Аллен, — перебил он меня. — Не надо никакого «Вашего Величества», я же просил забыть о том, что я Император… Это мой приказ.
— Хорошо, — я чуть улыбнулась и продолжила: — Аллен… Давай забудем о том, что я когда-то спасла… тебя. Каждый раз, когда заходит об этом разговор, я чувствую себя неловко. Я не считаю, что совершила какой-то подвиг, будь на твоем месте кто-то другой, сделала бы то же самое.
— Но я действительно благодарен тебе за то, что жив, — он смотрел на меня с неким восхищением, которое, однако, вызвало у меня смятение.
Полчаши выпитого вина сделали свое дело, хмель уже растекся по телу и развязал язык, поэтому следующие слова произнеслись сами собой:
— Тогда может вот все это, — я показала на подушки, затем вино, — и ваша забота, внимание ко мне — всего лишь благодарность за спасение? Не путаете ли вы…
Но он вновь не дал мне договорить. По-хозяйски смял меня в объятия и впился в мои губы, жадно и требовательно.
— Это тоже я делаю из благодарности? — спросил между поцелуями.
— Кто знает? Все может быть, — ответила, тяжело дыша.
Нет, мне точно не надо было пить столько вина… А то договорюсь до чего-нибудь… Или…
— Тебе нужны еще доказательства? — легкий укус за нижнюю губу, резкий разворот — и я уже лежу на подушках, а Император нависает надо мной. Его взгляд тоже чуть охмелевший, а на губах играет довольная улыбка.
Я замерла, томясь в ожидании следующего поцелуя, и тот не заставил себя ждать. Сладко, жарко, безумно… Губы Аллена то осыпали поцелуями мою шею и плечи, то вновь терзали мои губы, пока те не начинали болеть.
Не знаю, как далеко мы могли зайти, если бы не вернулся Красавчик. Он нетерпеливо захлопал крыльями, привлекая мое внимание. Я, вмиг протрезвев, увернулась от очередного поцелуя и вынырнула из объятий Аллена.
— Мне пора идти, Ваше Величество, — я подскочила на ноги и принялась спешно поправлять платье и волосы. — Что-то мы засиделись… Спасибо за компанию и вино… Но последнего, кажется, было все же многовато.
— То есть, если завтра я снова приглашу вас на вино, сента Мэриндж, вы не придете? — он с лукавым прищуром наблюдал за моими сборами.
— На вино не приду, — я, сдерживая улыбку, мотнула головой. — Оно дурно на вас влияет, мне же подмоченная репутация совсем не нужна. А то не пройду Отбор у одного Императора.
— А ты хочешь пройти его? — вновь хитрая и довольная улыбочка.
А вот тут я ответила не сразу, замялась, не зная, как отшутиться: сердце болезненно сжалось, будто от тоски по чему-то несбыточному.
— Если бы не хотела, то меня здесь бы не было, — сказал наконец, заставляя себя улыбнуться в ответ.
— Тогда как насчет завтрака? Самым крепким напитком на нем будет кофе, обещаю.
— Я подумаю об этом. А пока доброй ночи вам, Ваше Величество, — я театрально присела в реверансе.
— И вам, сента Мэриндж, — он так же манерно поклонился. — Надеюсь, сегодня ваш сон будет обо мне.
— Как знать, Ваше Величество, — я повела плечами и направилась к двери.
Уже открывая ее, вдруг испытала странное чувство, будто за нами кто-то наблюдает. Я на миг остановилась, вглядываясь в темные узкие окна противоположной башни. Ничего, ни движения, ни тени.
«Скорее всего, показалось…» — подумала я и уже уверенней шагнула в дверной проем.
Глава 27
«Завтрак ждет в моих покоях», — гласила записка, которую я получила поутру. То, что место встречи Аллен изменил, меня не удивило: сегодня погода обещала быть пасмурной и ветреной, и, кажется, даже дождь собирался. Однако сама мысль, что я наконец окажусь в императорских покоях, очень волновала и даже смущала, но и отказаться от этой встречи было выше моих сил.
Сегодня я выбирала наряд более тщательно, а из украшений решила надеть кулон с рубиновым дракончиком, который достался мне еще в первом испытании. За дверью спальни ждал слуга Аллена, посланный, чтобы проводить меня в нужное крыло, путь куда мне был пока неизвестен.
— Доброе утро, Ваше Величество! — не думала, что испытаю такую радость при виде Императора.
— Я скучал, — шепнул он, нагнувшись к самому моему уху. Его губы как бы невзначай задели мочку, вызвав еще больше трепет в груди.
Аллен сам провел меня к столу, затем дал знак слугам, и те тотчас покинули столовую, оставив нас одних.
— Тебе идет это украшение, — заметил он сразу.
— О, — я схватилась за кулон-дракончик, — это то, что Мелани разрешила взять из вашей сокровищницы, в качестве подарка от тебя.
— Почему ты выбрала именно его? — Аллен чуть улыбнулся. — Оно довольно скромное. Там, насколько знаю, были вещицы посерьезней и подороже.
— Мне оно просто понравилось, — я пожала плечами. — Не люблю громоздких украшений. А это милое…
— Оно моей матери.
— Твоей матери? — я была обескуражена таким заявлением. — Но я не знала…
— Я тоже не знал, что оно там. — Аллен улыбался. — Этот кулон случайно попал в ту комнату, слуги что-то напутали, Мелани только потом мне призналась.
- Предыдущая
- 45/88
- Следующая