Выбери любимый жанр

Портрет предателя (СИ) - "Мурзель" - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Э-э-э, одну минуту.

Караульный подозвал какого-то солдата и велел сообщить генералу о необычном посетителе. Минут через десять, тот, запыхавшись, вернулся.

— Его Благородие приказали проводить вас в свой шатер, — сказал он.

— Вперед! — велел Зигурд и отправился следом.

Они миновали длинные ряды палаток, повозок, пушек и мортир. Солнце уже скрылось за горизонтом, поднялся холодный ветер. Повсюду горели костры, вокруг которых грелись солдаты, жарили мясо и травили походные байки.

Рядовой подвел Зигурда к большому красно-желтому шатру посреди лагеря и откинул полог.

— Прошу, сюда!

Внутри красноватым отблеском мерцали свечи, по углам притаились зловещие тени, а в центре возвышался массивный стол, над которым склонилась крупная фигура генерала. Услыхав вошедших, он обернулся и вперил в Зигурда испытующий взгляд.

— Свободен! — велел он солдату, и тот с поклоном удалился.

— Ну, здравствуй, братишка! — с легкой насмешкой сказал Торстен и скрестил руки на широкой груди. — Сам решил явиться? Ну и каково это, чувствовать себя предателем?

— Херово, — признался Зигурд и добавил. — Нам нужно поговорить.

— Да ну? — поднял белесую бровь генерал. — И тебе есть, что мне сказать?

— Отец передал тебе письмо, — Зигурд достал из кармана свернутый лист и протянул его Торстену.

Тот даже не взглянул на послание.

— Почему он сам не явился?

— Я велел ему оставаться дома. Нечего старику раскатывать по военной территории.

Генерал взял со стола набитую трубку и принялся ее раскуривать, затем сделал глубокую затяжку и выпустил облако дыма Зигурду в лицо.

— Он тебя слушается, да? Ты всегда был его любимчиком. А ведь это я его сын, а не ты. Ты — всего лишь жалкий приемыш.

— Я думал, ты уже вырос из этого нытья, — оборвал его Зигурд и развернул бумагу. — Будешь читать?

Торстен презрительно усмехнулся.

— Думаешь, это первое письмо, что он мне посылает? Дай угадаю — он просит, чтобы я прекратил наступление.

— Ты ведь понимаешь, что это безумие? Сколько еще ты собираешься воевать?

— Пока не покорю весь континент, — ухмыльнулся Шульц и снова втянул в легкие ароматный дым.

— У тебя не хватит на это сил. Ты даже не сможешь долго удерживать Ангалонию. Мы ведь собирались добиться независимости, а не устраивать бойню, в которой гибнут, в том числе, и наши люди.

Генерал самодовольно прищурился.

— Посмотри, чего я уже достиг! Вся Ангалония лежит у моих ног!

— Не вся. Кастилла еще не пала.

— Это дело считанных дней.

— И что потом?

Торстен приблизился к столу, на котором была развернута подробная карта континента, и жестом пригласил Зигурда подойти.

— Смотри! Я ударю по Мергании вот отсюда! — его ноготь снизу вверх перечеркнул Хейдеронские горы. — По контрабандной тропе выйду прямиком на Дюбон. К лету вся Мергания под меня ляжет. А потом я пойду на Алькантар.

Зигурд пристально взглянул в ярко-синие глаза брата, пытаясь различить в них признаки одержимости.

— Ты сошел с ума! Тебе не хватит ни людей, ни ресурсов!

Генерал презрительно усмехнулся.

— Ты говоришь, как трус. Пока ты бежал и прятался, я уже завоевал полмира! А скоро он весь будет в моих руках! Я снова сделаю Хейдерон великим!

Зигурд схватил Торстена за плечи и резко встряхнул.

— Идиот! Если ты полезешь на Мерганию и Алькантар, они просто камня на камне от нас не оставят! Мы должны объявить независимость и защищать Хейдерон, а не переть на тех, кто заведомо сильнее нас. Ты растянул свои войска, в твоей обороне сплошные дыры! Кретин, ты погубишь нас всех!

Шульц отшвырнул от себя его руки и враждебно прищурился.

— А где был ты, братишка, когда я нуждался в твоей помощи? — злобно прошипел он. — Где ты прятался все это время? В какой дыре ты скрывался, как помойная крыса? Трахался с этой княжеской девкой? Или, может, с ее братцем? Я знал, что тебе понравилось то, что анги делали с тобой в ту ночь, ты, ангалонская подстилка!

— Ах ты, сука!

Кулак со страшной силой врезался генералу в зубы. Он отлетел к столу и навзничь упал на него. Зигурд выхватил из сапога нож, навалился на Торстена и приставил лезвие к его горлу. Острие вдавилось под кадык, кожа до предела натянулась.

Шульц скривил окровавленные губы в презрительной усмешке.

— Давай, прикончи своего брата, паршивый ублюдок! Кроме предательства ты больше ни на что не способен. Давай, блядь, отплати отцу за его доброту! Ты уже трахнул его дочь, осталось только убить его сына!

Зигурд вздрогнул, как от пощечины, по его лицу пробежала болезненная судорога. Он убрал кинжал и отстранился.

Торстен выпрямился.

— Хорошо, — протянул он, выхватывая из-за пояса пистолет. Он приставил дуло ко лбу Зигурда. — А сейчас я завершу то, чего не сделали анги двадцать лет назад.

Он взвел курок. Зигурд скосил глаза и увидел, как палец напрягся на спусковом крючке.

«Вот и все», — подумал он.

Внезапно снаружи протрубили тревогу. Шульц замер и прислушался. Зигурд резко ударил его по запястью, грянул выстрел, и пуля пробила дырку в полотняной крыше.

Торстен не успел на это среагировать, как дернулся полог, и в шатер ворвался адъютант. Форменная шляпа сбилась на бок, глаза безумно вращались в разные стороны.

— Генерал! На нас напали! — отчаянно завопил он.

— Что?! — взревел Шульц. — Кто напал?!

— Я… я не знаю… Их там целая армия! Пришли откуда-то с севера и атаковали наш лагерь! Они застали нас врасплох!

— Какого хрена вы не выставили дозорных?!

— Мы… мы не ожидали, что враг появится со стороны Хейдерона! — пролепетал адъютант.

Снаружи отчетливо послышались крики, выстрелы и лязг оружия. Торстен повернулся к Зигурду и свирепо ткнул в него указательным пальцем.

— Это ты их привел?! — яростно прорычал он.

Тот недоуменно пожал плечами.

— Нет.

Звуки боя становились все громче. Генерал подошел к стойке с оружием и вперил в Зигурда пристальный взгляд.

— Ты со мной или с ними?

Тот секунду поколебался.

— С тобой.

Торстен швырнул ему меч.

— Идем!

***

Снаружи полным ходом шел бой. Вокруг все пылало заревом факелов и подожженных шатров, воздух затянуло дымом и копотью. Оглушающий лязг, раскатистые выстрелы, ржание лошадей и крики дерущихся на секунду ошеломили Зигурда. Нападающие застали их врасплох, и в лагере царила свалка, в которой было трудно различить своих и чужих.

Правой рукой Зигурд крепко сжал меч, левой выхватил нож. Послышался яростный вопль, и на него налетел вражеский солдат с саблей наголо. Зигурд едва успел подставить клинок, и лезвие со скрежетом ушло в сторону. Он рывком отвел саблю вниз, молниеносно сблизился с врагом и воткнул кинжал в его глазницу. Брызнула кровь, солдат обмяк и завалился на бок.

Зигурд отпихнул его ногой и тут же развернулся, отбивая атаку следующего врага. Они сошлись один на один. Противник умело прикрывался щитом, ловко отражая им все атаки. Стремительные удары не достигали цели, меч лишь с гулким стуком бился о прочное дерево.

Наконец, подвернулся удобный момент. Зигурд провел быстрый финт в голову. Враг рефлекторно поднял щит, и тут же последовала атака в бедро. Соперник покачнулся, открылся для нападения, и острие меча мигом вонзилось в его грудь.

Торстен бился поблизости, и до Зигурда доносился свист рассекаемого воздуха, лязг бьющейся стали и яростные выкрики соперников. Внезапно все стихло. Зигурд оглянулся и увидел, как Торстен сцепился в клинче с верзилой в кольчужном доспехе. Тот прижал генерала к повозке, и пытался достать мечом его горло.

— Помоги, брат, — просипел Торстен, тщетно силясь высвободиться из смертельной хватки.

Зигурд подскочил сзади и с силой вогнал нож в спину врага. Острие пробило кольчугу и поддоспешник и вонзилось в мягкую плоть. Зигурд вырвал кинжал и принялся наносить им стремительные удары, пока верзила не ослабил натиск. Торстен отшвырнул его от себя и проткнул мечом. Тот рухнул на землю, обильно орошая ее кровью из разорванных внутренностей.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело