Выбери любимый жанр

Тонкие грани (том 4) (СИ) - Кири Кирико - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Томас… Хорошо, Томас, значит так — я очень требовательная женщина. Естественно, не к вам, а к тем, кто будет у меня в подчинении. Если таковые у меня будут, естественно. Первое: на своей вотчине я закон. Не надо лезть ко мне с советами и приказами, если только это не касается дела.

— А… как понять, касается это дела или нет? — спросил Джек, чем заслужил суровый взгляд.

— Я, как могу понять по вашему предложению, занимаюсь финансами, а заодно буду вашим секретарём какое-то время, верно?

— Ну… да, получается, что так.

— Значит, я сама делаю все эти дела, и делаю их так, как считаю нужным. Если что-то я делаю неправильно, значит, вы скажете мне, но если я делаю всё как надо, но вам кажется, что можно иначе… Я думаю, вы поняли.

— Я понял.

— Второе — те, кто будут выполнять мои поручения, должны выполнять их беспрекословно. Я говорю в двенадцать двадцать пять принести документы, значит, они должны так сделать, а не когда им будет удобно. Если я говорю сделать это, значит надо сделать это. Третье — уважение.

— В каком плане уважение? — решил я уточнить.

— Не надо об меня вытирать ноги, как это делали в школе все подряд, кому не лень. Я строгая, но справедливая. Такого не потерплю.

— Я не вижу ничего в ваших словах невозможного, — ответил я. — Если вас всё устраивает и если у вас нет больше желаний, то я готов принять вас.

— Желание есть. Если я буду работать в отдалении, все расходы на передвижения по работе, расходы на связь, на канцелярию и прочие нужды, что возникнут, оплачиваете вы. Я буду составлять отчёты с чеками, по которым вы будете мне возвращать деньги.

— Я понял, в этом нет проблем, — кивнул я.

Строгая женщина. Но она нам вполне подходила. Пусть и выделялась на фоне других, однако её все остерегались, а некоторые так вообще были в прошлом её учениками в школе, от чего были совсем не рады встретить бывшего учителя, что гоняла их в хвост и гриву. Она же взяла под контроль работу со счетами, всевозможные денежные переводы и прочие хитрые вещи, связанные с нашими финансами. Плюс помогала мне с некоторыми документами.

Как раз для неё было рабочее место в приёмной перед моим кабинетом, где она расположилась. Правда, меня самого в кабинете редко можно было увидеть, так как большую часть времени у меня занимали практические вопросы, которые требовали непосредственного участия.

Так прошёл октябрь. Никаких происшествий, никаких больше стычек и проблем, не считая банд, с которыми у нас случались неприятности. А в конце месяца, когда температура приблизилась к пяти градусам, ко мне пришли люди Брюсселя. Как и говорила Фея, которая в тот момент была в отъезде, они пришли мне предлагать присоединиться. И встретил я их как положено, в своём кабинете.

— Значит, вы хотите сказать, что я присоединяюсь к мистеру Брюсионелли, но остаюсь командовать территориями, верно?

— Абсолютно, господин Блэк. Наш босс не собирается отнимать у вас землю. Вы останетесь всё тем же полноценным хозяином Нижнего город, однако у вас появится значительная поддержка…

— Которая будет контролировать наши потоки денег. И потом по желанию и собственному усмотрению выделять их нам.

— Нет, лишь пятьдесят процентов, остальное ваше, — поправил меня мужчина.

Он, весь из себя правильный и аккуратный, и двое людей, которых можно было описать как шкафы, сидели напротив меня, попивая кофе. Элементарное уважение, незачем плодить врагов на ровном месте. Они, в свою очередь, не пытались наезжать, давить или как-либо проявлять неуважение.

Оно и понятно, обратно может отправиться только их голова, случись что.

— Пятьдесят процентов ни за что. Многовато.

— За поддержку, господин Блэк. Случись что, и ваш враг станет нашим врагом. Ваши проблемы станут нашими проблемами. Как, например, проблемы с доставкой грузов. Наши склады смогли бы обеспечить вас.

— Мы не распространялись о том, что у нас проблемы с поставщиком, — заметил я.

— Господин Блэк, мы можем и хотим вам помочь. Присоединившись к нам, вы ничего не потеряете.

— Кроме свободы.

Вообще, тот момент, что они знают об этом, меня насторожил. Нет, не потому что у нас крыса. Проблем узнать, в большинстве своём, о подобном не составляет. Другой вопрос, не они ли приложили к этому руку? Конечно, где наш поставщик, а где они, но кто знает, как далеко могут дотянуться руки Брюсселя. Даже просто помочь в финансовом плане его друзьям в борьбе с нашим поставщиком ему никто не мешает. И может по этой причине Фея так долго возится с поиском подходящего поставщика.

— Допустим. Всего лишь допустим, что я услышал вас, — хотя говорил только один. Остальные были явно охраной. — Тогда почему речь не идёт об объединении?

— К сожалению, вы можете стать обузой для нашего картеля. Мы не хотим вас оскорбить, лишь констатируем факт. Чтоб быть равными, надо чтоб и усилия были равны, а в данной ситуации нам придётся помогать вам.

— Речь не идёт о помощи, мы вполне можем и сами держать уровень. У нас хватит запасов.

— Надолго ли, господин Блэк?

— Достаточно долго, чтоб не быть якорем для вашего картеля. Мы сейчас вполне можем жить автономно, что и делаем. Это вы к нам пришли, а не мы к вам.

— И всё же наш картель…

— Что? Потерпит убытки от нашего объединения? Нет, он получит рынок. А ещё он получит доступ к порту, чего мистер Брюсионелли так хотел. Более того, он даже ничего не потратит, а будет получать пятьдесят процентов. Ходить под кем-то ради защиты? От кого? Банд? Сомневаюсь, что они вообще на что-то способны сейчас.

Про них самих я ничего говорить не стал, так как это было бы грубо и некрасиво, а мы, отморозки и убийцы, притворяющиеся цивилизованными людьми, стараемся вести здесь цивилизованные разговоры.

— Поэтому на что он потратится?

— Есть очень много всевозможных моментов, которые вы не учитываете, — господин Блэк.

— Например? Можете ли меня просветить? — сделал я заинтересованное лицо.

— Многое может произойти, господин Блэк. И наша помощь может оказаться для вас критичной.

— Ну вот тогда и ждите нашего присоединения.

— Тогда может быть поздно.

— Если только этот грязный город смоет цунами, — ответил я с улыбкой. — А пока я согласен только на объединение с равными правами. Хотя, честно говоря, не вижу и в этом смысла, ведь ничего не изменится. Мы и так не воюем, верно?

— Совершенно верно, — тут же подтвердил он. Вижу, боится войны картелей. Видимо, ему по этому поводу очень точно объяснили ситуацию. Иначе он бы так не сторонился этой темы и не твердил о том, что они хотят с нами мира. Да даже логически подумать, им это сейчас опасно. Не так, как нам, но смысла им светиться и терпеть убытки нет.

— Но вы приходите и предлагаете мне присоединиться ни с того, ни с сего. Будто у меня всё плохо. Вы же понимаете, к чему я клоню?

— К чему, господин Блэк? — вежливо спросил мужчина.

— Мне не хотелось бы, чтоб после вашего визита потом выяснилось, что у меня сгорел склад со всем товаром. Случись что-то у нас, что, по идее, случиться было не должно: проверки полиции, пожары на складах, да даже бубонная чума у моей секретарши, я логично подумаю на вас. А там кто знает. Корабль тонет, русалки моряков на дно тянут.

Я решил всё же предупредить их о таких «случайностях».

— Мы вас поняли, господин Блэк, однако мой босс не глуп, чтоб в столь неспокойное время пытаться рассориться с новым товарищем по бизнесу. Начнись что, и получат все. Поэтому от имени своего босса могу сразу заверить, что ничего подобного мы даже думать не смели.

— Я очень надеюсь. И я рад, что вы пришли познакомиться с нами, — я встал и пожал руку мужчине через стол. — Передайте мистеру Брюсионелли, что мне очень жаль, что мы не смогли встретиться лично. И поблагодарите его за беспокойство.

— Обязательно, господин Блэк. Обязательно.

А на следующий день у меня сгорел долбаный склад с наркотиками.

Глава 154

О пожаре я узнал от охраны, которая позвонила мне.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело