Выбери любимый жанр

Барон и Лаура (СИ) - Сван Тата - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Ну тогда не удивительно, что казна Герцогства находилась до последнего времени в столь плачевном состоянии. Если, финансами руководила женщина, вряд ли можно было рассчитывать на иной результат, — хорошо, что она в последнее время догадалась передать реальные бразды правления своему сыну, — обозначил я свою антифеминистическую позицию.

И тут же внезапно объявившийся в моей голове Барон Сван, меня жестоко обломал.

— Андрюша, этаким менторским, поучительным тоном обратился он ко мне. — Не смотря на то, что само герцогство прибывает на грани банкротства, личному состоянию самой леди Марго может позавидовать и сам Император. А ее качества ставят эту женщину в десятку влиятельнейших людей Европы. Складывается впечатление, что леди Марго использует Герцогство как тренировочную площадку для своих сыновей и наблюдает со стороны, что же из этого получится. Кстати, гвардия, подчиняющаяся непосредственно Вдовствующей Герцогине, раз в двадцать превосходит таковую, находящуюся в распоряжении Герцога. И в настоящее время участвует минимум в пяти вооруженных конфликтах, по всей Европе. Удивительно загадочная персона. К тому же, по слухам, родственница самого Императора. Правда так и не удалось выяснить степень этого родства. И еще, чуть ли не единственная в Европе, в ближайшее окружение которой Отцу Гор так и не удалось внедрить свою агентуру. А все потому, что доверяет только женщинам. А как раз с профессиональными агентшами у Юрки напряженка. И вот эти два десятка красавиц в роскошных нарядах, сопровождающих Леди Марго, являются не только ее доверенными фрейлинами, но и телохранителями, способными за пару минут уложить на пол всех присутствующих в зале. Разумеется кроме меня.

Полученная от Барона Свана информация меня буквально потрясла. Да что за чертовщина вокруг творится. Собственно говоря куда я попал. Это Империя эпохи развитого феодализма или глубоко законспирированное государство амазонок? Похоже Барон Сван и К в своем прогрессорстве повели развитие местной человеческой цивилизации в какую то неправильную сторону. Надеюсь они не собираются воевать с инопланетянами силами воинствующих дам. Впрочем это не мои проблемы, попытался успокоить я сам себя.

К счастью, слишком долго выражать свое возмущение мне не удалось, иначе неизвестно, к каким выводам меня могли привести подобные рассуждения.

Кавалькада, возглавляемая Леди Марго, приблизилась к нам практически вплотную. К этому времени внешний вид Герцога заставил задуматься о необходимости срочного проведения реанимационных мероприятий. Впрочем Вдовствующая Герцогиня демонстративно проигнорировала своего сына и неожиданно напрямую обратилась ко мне.

— Барон Сван, для меняя большая честь видеть вас. Как только я услышала, что мой сын пригласил на бал прекрасную Графиню Лауру Суган вместе со своим женихом Бароном Сваном, я тут же все бросила и помчалась во дворец. В настоящее я провожу все свое время в размышлениях и молитвах. И чтобы не служить помехой бурной светской жизни, к которой так предрасположен мой младший сын, перебралась на жительство, вместе с ближайшими своими подругами, в загородное поместье. Но упустить возможность еще раз увидеть вас, оказалось выше моих сил. И вот я перед вами.

При этом Герцогиня мать закончила свою тираду таким многообещающим вздохом и сопроводила ее неким символическим реверансом, позволяющим увидеть ее внушительное декольте вплоть до …. Короче увидеть на полную глубину. Должен сказать захватывающее зрелище. Далеко не всякая красотка могла бы похвастаться такими формами.

Эффект от слов Герцогини, а главное от ее действий, превзошел все мыслимые и немыслимые ожидания. На этом фоне мои дуэли с братьями Ошуэ смотрелись откровенно блекло. Даже неестественная бледность на лице Герцога сменилась какими-то зловещего вида румяными пятнами, а в глазах у него появилось нечто, намекающее на мою бессловесную кончину в ближайшее время. Без всяких там заморочек, связанных с публичными мероприятиями. Впрочем, невысказанные угрозы со стороны Леона Бунжуйского меня мало пугали. Чем черт не шутит, если Вдовствующая Герцогиня продолжит разговор в том же духе, то глядишь через какое-то время Правителю придется называть меня папочкой. А вот то, что аналогичное выражение я увидел в глазах своей невесты, меня откровенно напрягло.

— Эй, Барон Сван, — испуганно воззвал я к своему альтер эго. — По моему леди к тебе неравнодушна. Имей ввиду, что у меня нет никакого желания разбираться с твоими женщинами. Мне еще с Лаурой предстоит договариваться. Так что бери бразды правления телом на себя, я умываю руки. Эта ситуация пугает меня гораздо больше, чем любая из дуэлей с братьями Ошуэ.

Похоже не одного меня поведение Вдовствующей Герцогини выбило из равновесия. Вместо привычного: «Шашку наголо и кто не спрятался, я не виноват», Барон Сван аккуратно поинтересовался, перемежая свой интерес этакими куртуазными ремарками: «Герцогиня, тот факт, что моя скромная персона привлекла ваше внимание, делает меня несказанно счастливым. Но к стыду своему я не припоминаю, чтобы мы встречались раньше. Уверяю Вас, случись такое, я бы несомненно пронес ваш светлый образ через всю свою жизнь».

— А ведь Барон Сван и вправду поплыл, как от хорошего хука слева, — вынужден был констатировать я. — Иначе не стал бы нести такой откровенный бред.

Похоже, судя по скептическому выражению на физиономиях, эту точку зрения разделяла добрая часть зала, включая Герцога. Зато вторая часть, представленная в большинстве своем дамами, восхищенно вслушивалась в каждое произнесенное слово. При этом в глазах наиболее экзальтированных барышень отчетливо просматривались слезы. Понять, как на всю эту ахинею отреагировала сама Леди Марго не представлялось возможным, поскольку Герцогиня театрально всплеснула руками и на этот раз обращаясь непосредственно к Герцогу разразилась очередным спичем.

— Мой сын, в детстве я неоднократно рассказывала вам о герое, который положил конец тирании враждебного нам государства. Герцог Анор не только всячески притеснял моего батюшку, вашего деда, но и лелеял мечту присоединить наше небольшое герцогство к своему лену. Тогда, много лет тому назад, я вынуждена была отправиться на бал, который давал Анжи Андор. Мой отец не мог отказать в этом своему могущественному соседу. Думаю, что по итогам этого бала меня бы силой выдали замуж за одного из приближенных Герцога Анора. А после смерти папеньки наше герцогство просто исчезло бы, влившись в земли соседа.

— Ага, — заметил я для себя, — значит схема с улучшением финансового благосостояния за счет замужества единственных дочерей неугодных вассалов со своими ближайшими приближенными не является эксклюзивной разработкой Леона Бунжуйского. Не удивлюсь, если окажется, что вынашивать он ее стал еще в детстве, после рассказов собственной маменьки, которая потчевала свое чадо подобными страшилками вместо сказок про зайчиков и лисичек.

— Участь, ожидавшая меня была поистине незавидной, — продолжила Герцогиня надрывным голосом. — Но тут появился герой — Барон Сван. Он убил на дуэлях одиннадцать человек подряд из ближайшего окружения Герцога Анора и оказалось что для меня просто нет подходящего по статусу жениха. Выдавать замуж наследную Герцогиню за третьеразрядного барона даже это чудовище в человеческом облике — Герцог Анор, не решился. Смысла не было. В этом случае я тут же потеряла бы права наследования, и земли нашего герцогства после смерти папеньки отошли бы Императору.

— Мне одному все это напоминает мыльную оперу, в которой главная героиня откровенно переигрывает, — призадумался я, потом внимательно всмотрелся в лицо Леди Марго, и пришел к неожиданному заключению. — Да это же откровенный стеб. Герцогиня банально играет на публику. Осталось понять зачем. Интересно, что здесь и сейчас на самом деле происходит.

— Кажется я что то припоминаю, задумчиво протянул Барон Сван пристально вглядываясь в фигурку Вдовствующей Герцогини. — Вы та самая красотка, которая пыталась своим платочком оттереть пятно крови с моего камзола после седьмой дуэли. Только вот если я ничего не путаю, дуэлей было не одиннадцать, а двенадцать и прикончил я тогда двенадцать человек.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сван Тата - Барон и Лаура (СИ) Барон и Лаура (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело