Выбери любимый жанр

Возвращение (СИ) - Фарг Вадим - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Конечно, — отмахнулась та, пытаясь сохранить твёрдый голос, но я услышал, как он дрожит. — Зачем вам женщина? Вы ведь будете решать нечто важное.

В тот момент во мне поселилось чувство вины. Посмотрев на сестру, понял, что надо что-то делать. Но брать с собой казалось глупостью. Мало ли куда мне придётся отправиться.

— Я скоро, — произнёс я и вышел из комнаты.

Хотелось взять её с собой, чтобы не чувствовала себя брошенной. Но нельзя. Иначе это покажется неуважительным к главам клана. Они и так подавили свою гордыню, когда начали разговор в обеденном зале. Показали женщинам, что ценят и уважают их. Но Теруко этого было мало. И её можно понять. С таким взрывным характером только мечом махать, чтобы выплеснуть накопившийся негатив. А, судя по отчаянию девушки, его уже достаточно много, чтобы перевалить через край.

Я прошёл по коридору. И только поднял кулак, чтобы постучать в дверь кабинета, как та раскрылась и на пороге появился Акайо.

— Ито-сан, — я слегка поклонился ему. — Мне необходимо кое-что рассказать.

Тот молча кивнул и пропустил меня внутрь. Старик Джиро сидел в своём кресле и тяжело дышал. Но стоило мне войти, как тот собрался и развернулся в мою сторону. Приветливо улыбнувшись.

— Тсукико, что-то случилось? — спросил он.

— Да, Ито-сама, — ответил я и показал камэоса. — Знаете, что это?

Старик прищурился.

— Бутыль с саке? Решил нас угостить?

— Не совсем так, — улыбнулся я. — Это камэоса — сосуд, в котором никогда не кончается выпивка.

— Нам бы такое пригодилось, — усмехнулся Акайо, подойдя к нам. — Особенно на праздники.

— В следующий раз обязательно достану его, — сказал я в ответ. — Но всё не так просто. Сосуд вырезан в форме богине Канон. Именно благодаря ему мы с ней могли общаться.

— Ах вот оно что, — протянул Джиро и откинулся на спинку. — То есть вы потеряли связь, из-за того, что бутылка осталась здесь?

— Именно так.

— Это хорошая новость, Тсукико. Значит, вам не придётся ехать к капищу. Вы ведь можете пообщаться с ней прямо сейчас?

— Уже. И богиня дала мне подсказку.

— И какую же? — спросил Акайо, подавшись вперёд.

— Горы.

— Восточные горы? — удивлённо переспросил усатый ван. — Ятагарасу живёт среди мору?

— Не будь столь прямолинеен, — заговорил Джиро. — Возможно, эти горы даже не на нашем острове, и даже не в империи.

— И всё же надо всё проверить, — сказал я. — Мне придётся туда отправиться.

— Путь не близок, Тсукико. Тебе может понадобиться помощь.

В этот момент дверь вновь распахнулась, и в кабинет влетела взволнованная Теруко, на лице которой сияла радостная улыбка. Но не успела она ничего сказать, как Акайо вскинул руки и грубо произнёс одно лишь слово:

— Нет!

Девушка ошарашенно замерла на месте. Все мы понимали, что она хотела сказать, и что имел в виду её отец. Однако Джиро не стал вмешиваться и уставился на внучку, которая уже готова была рвать и метать.

— Отец, — произнесла она. — Но почему?

— Что за глупые вопросы? — сказал он тем же тоном. — Там живут мору. Или ты забыла, кто они такие?

— Я всё прекрасно помню! — выпалила она, гордо вскинув подбородок. — Это будет отличный повод отомстить.

— С ума сошла? — в кабинет ворвалась Шинджу. — Ито-сан, вы же не собираетесь её туда отпускать? Она ведь всего лишь дитя!

Джиро вопросительно вскинул бровь и хмыкнул.

— Я давно не ребёнок, мама! — воспротивилась девушка. — Даже отец так не считает!

— Что?! — гнев Шинджу переместился на мужа. — Это когда ты таким стал?!

— Неправда! — лицо Акайо побагровело от гнева. — Теруко, несносная девчонка! Что ты себе позволяешь?!

— Тогда почему отправил меня в конюшню?

А вот это уже интересно. Я навострил уши.

— Ты всё-таки отправил её в конюшню?! — рассвирепела женщина. — Мы же договорились…

— Она заслужила такое наказание! — продолжал Акайо. — И ты прекрасно знала, где она!

— Я не думала, что снова заставишь её убивать! Лишь смотреть!

— Как бы не так, мамочка! Мне опять пришлось перерезать кобыле горло, а потом выпотрошить её!

Охренеть! Так вот, что придумал Акайо.

— Идиот! — взревела Шинджу и ударила мужа тряпкой.

— ХВАТИТ!

Громкий хлопок по столешнице мигом заставил всех замолчать и пристыженно опустить глаза. Джиро серьёзно разозлился.

— Что вы себе позволяете? — продолжил старик. — Такой пример подаёте дочери? И чего, в таком случае, от неё ожидаете? Послушания? Ты, — бросил гневный взгляд на сына, — заставляешь её убивать домашнюю скотину. Хочешь взрастить в ней бесстрашие? Тогда почему принуждаешь вести себя женственно, если собственными поступками это пресекаешь? А ты, — посмотрел на его жену, — кружишь вокруг, как наседка, позабыв, что дочери уже готовы на выданье. Они давно повзрослели, и надо помогать им освоиться в реальной жизни, а не вливать в уши песни о счастливом браке и нефритовом дворце.

— Но… — Шинджу робко возразила: — Мне ведь повезло с вашим сыном.

— Знаю! — рявкнул Джиро. — Потому что я воспитал его так, как надо. Вам следует этому поучиться, — повернулся к девушке. — Теруко! — та не посмела даже глаз поднять, но сделала шажок в сторону деда. — Что я говорил насчёт уважения? За сегодня ты уже второй раз делаешь всё наоборот. Твоё поведение оскорбительно для меня и для твоего отца. Мы непросто так закрываемся в кабинете. Всё, что вам следовало знать, обговорили за столом. Так почему ты смеешь подслушивать и врываться сюда? — не дожидаясь ответа, продолжил: — Не говоря о том, что самовольно отправилась спасать Тсукико даже слова нам не сказав. Ты хоть понимаешь, что могло произойти, если бы тебя поймали?

— Но ведь не поймали, — пробормотала она под нос, чем ещё больше разозлила деда.

— Глупая девчонка! — вновь удар по столу. — Это могло спровоцировать войну! Понимаешь?! Нас бы прилюдно казнили на площади! Всех нас! И сотню невинных ванов в придачу, в качестве назидания! Не подумала об этом?!

— Нет… — раздался жалобный девичий писк. Казалось, что Теруко сейчас разревётся, но молодец, держалась.

Джиро выпрямился и посмотрел на дверной проём.

— Эми, Ай, живо ко мне! — сказал он приказным тоном.

В ту же секунду в кабинет робко вошли оставшиеся члены семьи. Сразу стало понятно, что и они находились в непосредственной близости от двери. Подслушивали вчетвером?

— Вы надо мной издеваетесь?

Я впервые видел Джиро в таком состоянии. Казалось, ещё немного, и в нас полетят молнии.

— Кто вам позволял подслушивать? Или мне приказать, чтобы вы сами себе уши отрезали? Я могу! Будете сопротивляться, а Эми?!

Женщина дёрнулась, но всё же нашла в себе силы поднять взгляд и ответить спокойным тоном:

— Нет, отец.

— Вот именно! Наверное, я и правда, дал вам слишком много свободы. Ямадзаки за это бьют палками. Ватанабэ сразу лишают головы. Какой вариант вам предпочтительней?!

Тишина. Никто не посмел выдавить ни слова.

— Тсукико! — от его голоса я дрогнул и посмотрел на старика. Тот буравил меня тяжёлым взглядом, потом неопределённо взмахнул рукой и сказал: — Тебя это тоже всё касается. Мотай на ус, — после чего он опустился обратно в кресло и устало вздохнул. — Вы все меня расстроили. Весьма расстроили. Где я просчитался? Когда недосмотрел?

— Отец, — Акайо подошёл к столу. — Твоей вины нет, это всё я…

— Молчи, — отмахнулся тот. — Нет сил больше вас слушать. Эта тема закрыта. Надеюсь, каждый из вас сделает выводы.

Мы кивнули и собирались выйти, но старик поднял руку.

— Тема закрыта, но разговор не окончен. И раз уж вы все здесь собрались, то надо решить основную проблему, — посмотрел на Теруко. — Ты не пойдёшь в восточные горы.

— Но…

— Тихо! — перевёл взгляд на меня. — Тсукико тоже туда не отправится.

— Ито-сама, — удивился я. — Но почему?

— Потому что есть и другие места. К примеру, гора Фудзу, — он успокоился и посмотрел на нас с хитрым прищуром. — Теперь, когда мы убедились, что древние легенды правдивы, я припоминаю ещё одну.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фарг Вадим - Возвращение (СИ) Возвращение (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело