Выбери любимый жанр

Мой командир (ЛП) - Олдер Аланея - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Гавриэль зашипел, когда вошёл в спальню.

— Нужно найти этого парня и укокошить. — Эйдан сжимал и разжимал кулаки.

— Будет сделано, брат. Мы не допустим угрозы твоей паре. — Гавриэль положил руку ему на плечо. Эйдан был благодарен за поддержку подразделения, и знал, что если бы ребята не приехали сюда в этот момент, он, возможно, потерял бы контроль и отправился за этим парнем в одиночку. Но знание того, что братья уже в пути, помогало держать медведя в узде.

— Эйдан, чувствуешь запах? — Гавриэль сделал ещё один глубокий вдох.

— О, да, этот придурок везде успел подрочить.

— И ты упустил тот факт, что это перевёртыш. — Гавриэль шагнул ближе к кровати. — Запах слабый, очень слабый. — Он удивил Эйдана, подойдя к шкафу и вытащив вешалку, прежде чем вернуться к кровати, где этой вешалкой сдвинул лифчики и трусики. — Нашёл. — Гавриэль поднял бюстгальтер. Эйдан тряхнул головой, что бы это ни было, даже будучи перевёртышем, он не мог учуять запах. Гавриэль положил бюстгальтер на одеяло и вешалкой указал на застёжку. — Кое-кто забыл о том, что есть маленькие металлические крючки, когда дёргал себя за член. Вокруг каждого крючка видны слабые следы крови.

Эйдан подошёл ближе, присмотрелся и увидел красные пятна, которые не заметил, потому что бюстгальтер был с цветочным принтом.

— Отлично. Упакуй его.

Они вышли из спальни и направились в гостиную. Эйдан зарычал, когда увидел, что Дарьян упаковывает несколько пар трусиков, которые псих оставил, в маленький чемодан. Мерин рассмеялась и подошла к нему, чтобы похлопать по груди. Это успокоило Эйдана.

— Ты такой милый. — Она улыбнулась, и Эйдан обрадовался, увидев, что следы страха исчезли. Эйдан нахмурился.

— Я не милый, а бешеная машина для убийств. Сверхи повсюду боятся меня.

— Мой плюшевый мишка. — Она потянула его за рубашку, заставляя наклониться и поцеловать её. Эйдан поднял голову и увидел, что Колтон собирается что-то сказать.

— Лучше блин молчи, — предупредил он.

— Слушаюсь, Командир. — Колтон отдал честь, но в его глазах плясали искорки сдерживаемого веселья. Эйдан вздохнул. Это будет долгий день.

***

Пока они собирали вещи, Эйдан позвонил маме и сообщил, что случилось. Она обещала сделать ужин особенным и для Байрона, и для Мерин.

— Что дальше, Командир? — спросил Колтон.

— Позвони Лоркану и скажи, что я снимаю Альф с дежурств и тренировок. Пока мы не поймаем этого ублюдка, вы, ребята, охраняете дом моих родителей. Я не выпущу Мерин из поля зрения.

Мерин попыталась скрыть вздох облегчения. Она не думала, что с Аделаидой и Байроном небезопасно, просто чувствовала себя лучше, зная, что Эйдан тоже будет рядом.

— Понял, сейчас вернусь. — Выходя за дверь, Колтон вытаскивал телефон.

Эйдан повернулся к Мерин.

— Всё собрано?

— Да, Дарьян и Килан унесли последние коробки, а Гавриэль вызвался поговорить с хозяином об аренде.

Эйдан ухмыльнулся.

— Хорошо. Пойдём, убедимся, что ребята не влезли в неприятности.

Мерин вцепилась в его руку. Она не хотела оставаться в квартире одна. Да, эта часть города не самая лучшая, но зато здесь сразу заселяли.

Когда они проходили мимо конторы арендодателя, Мерин заглянула внутрь и увидела, что Гавриэль прижал к стене скользкого на вид хозяина.

— А ещё замените входную дверь и сделаете так, чтобы холл был ярко освещён, да? — Тон Гавриэля был приятным, но человек перед ним сильно потел. Килан с весельем наблюдал за происходящим. Каждый раз, когда хозяин смотрел в его сторону, Килан махал рукой, и три крысы у его ног шипели.

— Хватит веселиться, ребята, пора уезжать, — крикнул Эйдан. Гавриэль и Килан одновременно повернулись и присоединились к ним. Снаружи Колтон и Дарьян прижали двух мужчин к своему внедорожнику. Эйдан вздохнул.

— Честное слово, с ними нельзя никуда выезжать.

— Когда мы приехали, они снимали шины с твоей машины, Эйдан, думаю, Дарьян и Колтон просто проверяли, всё ли в порядке, — сказал Килан. Эйдан посмотрел тёмными глазами на мужчин, затем подошёл и встал за Колтоном.

— Видите ли, идея ваша хреновая, а наш босс — зверь. Мы пытались вас предупредить. — Колтон развёл руками, будто извиняясь.

— Нет, пожалуйста! Извините! Мы всё поставим на место. Вернём колёса! — пробормотал тот, который крупнее.

— Бегите. — От резкого тона Эйдана, мужчины вздрогнули и уставились на него в ужасе. — Я сказал, бегите! Если оглянетесь, я буду прямо за вами! — прорычал Эйдан. Оба мужчины закричали и бросились бежать.

Мерин подошла и встала рядом с мужчинами.

— Вы просто дети малые. — Она толкнула Эйдана ногой в колено, смеясь, когда он подкосился.

— Эти люди заслуживали худшего. Может, они дважды подумают, прежде чем повторить такое, — любезно проговорил Гавриэль.

— Поехали! — сказал Эйдан, и все расселись по машинам. Эйдан придержал Мерин дверь. Два дня, и жизнь полностью изменилась. Мерин покачала головой и постаралась не думать об этом. Сейчас ей лучше, чем за многие прожитые года. Она посмотрела на Эйдана, прежде она не влюблялась, но сейчас поняла, насколько это приятно чувство. Повзрослев, она научилась полагаться на себя. То, что о ней заботились, что-то новенькое. Неохотно, она была вынуждена приоткрыть дверь в свой крошечный пузырь и впустить других. И это страшнее, чем влюбиться.

— Что бы то ни было, перестань так усердно об этом думать. То, что должно произойти, произойдёт. — Голос Эйдана вырвал её из спирали тревог.

— А что, если я боюсь того, что должно произойти? — прошептала она.

— Скажи, что тебя пугает, и я разберусь. — Эйдан пожал плечами. Мерин покачала головой, конечно, высокомерному ублюдку и в голову не придёт, что она боится за будущее с ним.

— Почему ты так уверен в нас? Пары когда-нибудь расходились? — Она внимательно смотрела на него, и ей начинало нравиться хмурое выражение его лица. Если это не любовь, то, что же тогда?

— Нет. Как только мы находим суженых, остаёмся с ними на всю жизнь.

— Откуда ты знаешь, что мы суженые? Может, тебе просто нравятся мои духи. — Мерин не понимала, почему так упорно сопротивляется. Учитывая, всё рассказанное о паранормальных, она знала, что Эйдан её пара. Но трудно поверить, что он просто слепо принял её из-за того, что так написано судьбой, а не потому, что желал Мерин.

— Ты не пользуешься духами. — От простого ответа Эйдана ей захотелось побиться головой о приборную панель. Она отвернулась и молча уставилась в окно. Через несколько минут она увидела, как машина, которую вёл Колтон, повернула в сторону дома родителей Эйдана. А сам Эйдан свернул вправо на обочину дороги. Ветви деревьев простирались над дорогой, создавая осенний навес красного, оранжевого и жёлтого цветов.

— Почему ты остановился здесь?

— Ты не пользуешься духами, — повторил Эйдан. Мерин собралась уйти, но он положил руку ей на затылок, заставляя посмотреть на него. — Ты не пользуешься духами, поэтому я чувствую саму твою сущность. Каждый незначительный нюанс, каждое химическое изменение, которое производит твоё тело, я чувствую. Каждый раз, когда ты злишься, когда тебе грустно, когда возбуждена, у каждого разный аромат. Сегодня я впервые почувствовала твой страх, настоящий ужас, и чуть не слетел с катушек. Я знаю, что ты моя пара, потому что твой запах — физическое проявление, но он же истинное отражение твоей души, и твоя светлая душа принадлежит мне.

Казалось, его голубые глаза излучали внутренний свет. Будто Мерин действительно могла заглянуть в глубины его существа, и от увиденного ей захотелось плакать. Глубоко в его сердце она увидела себя.

— Я странная и неуклюжая! Мне не нравится большинство людей, и я не фильтрую базар! — воскликнула Мерин, вытирая глаза. Эйдан по-доброму улыбнулся.

— Знаю

— Ем нездоровую пищу и не знаю как, но всегда влипаю в неприятности. — Мерин шмыгнула носом и вытерла его рукавом. Эйдан шире улыбнулся.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело