Выбери любимый жанр

Записки принцессы. Поцелуй для демона (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

— Лис?

— Все в порядке. — Девушка сняла очки, повесила на вырез блузки. Впереди с тихим щелчком отворилась другая дверь, впуская в небольшой внутренний дворик, затененный несколькими низкорослыми вишнями и возвышающейся на старой частью башней. — Здесь живет один из наших наставников.

— Наставников? — повторил Ирвин.

— Я тоже училась. Мы все учились.

— Чему же вас учили?

— Всему необходимому. — Лис пересекла мощеный белой плиткой дворик, поднялась по трем ступенькам на террасу. — Тот, к кому мы пришли — мастер кристаллов.

Входная дверь тоже открылась сама. Девушка вошла, отпустила Оле. Друг спрыгнул на пол и замер у ее ног, с любопытством принюхиваясь.

— Мэл!

— Мастер Шун! — Лис бросилась навстречу высокому, пожилому и седовласому мужчине, обняла и сразу отстранилась, отмечая новые и углубившиеся старые морщины, тени под добрыми карими глазами. — Здравствуйте.

— Здравствуй, Мэл. — Мастер отпустил ее, окинул быстрым проницательным взглядом. — Я знал, что ты выберешься. И твой верный дружочек с тобой. Скучал, черныш?

Оле приблизился к мужчине, прошелся, выгнув спину, вдоль ног сначала в одну сторону, затем обратно. Шун наклонился, погладил Оле. Выпрямился, посмотрел на замершего на пороге Ирвина.

— Твой молодой человек, Мэл?

— Он не… — начала было девушка и вдруг запнулась о странный взгляд Ирвина.

— Значит, на самом деле он трехсотлетний морской тритон? — с усмешкой уточнил мастер. — Проходите, юноша, не стесняйтесь. Для меня честь принимать в моем скромном убежище наследника престола Лиры и правящего королевского Дома Адонис. Идем, черныш, посмотрим, не осталось ли у меня той аппетитной мясной нарезки, что так понравилась тебе в прошлый раз.

Ирвин шагнул внутрь, дверь закрылась. Лис присела на корточки, принялась расшнуровывать ботинки.

— Кто он такой? — тихо спросил Ирвин, проводив настороженным взором скрывшегося в глубине дома мужчину и убежавшего следом Оле.

— Я же сказала, мастер кристаллов, один из лучших в своем деле. — Девушка встала, ухватилась за плечо принца и поочередно вылезла из ботинок. — Сними обувь, пожалуйста, здесь не принято разносить уличную грязь по всему дому.

— Так что я «не»?

— Что?

— Ты не закончила фразу, — напомнил Ирвин.

Пекло ядра! И что предпочтительнее — честный ответ, уклончивый ответ или вообще изобразить полную блондинку?

— Ирвин, — вздохнула Лис.

— Да?

— Оно само… вырвалось.

— Что я не твой молодой человек? — Принц наклонился, стянул сапоги.

— Нет, ты, конечно, человек и молодой, но… — Умеет Шун создать неловкую ситуацию! — Но ты жених Лин, во всяком случае, пока и назвать тебя своим я никак не могу.

— А если бы не был, что тогда?

Тогда они даже не встретились бы. Хотя… как знать.

Ирвин выпрямился, внимательно посмотрел на девушку.

— Или когда не будет «пока»?

— Думаешь, его не будет? — А что еще остается? Только тянуть время. И зачем Ирвин завел этот странный разговор?

— Думаю, — с неожиданной уверенностью подтвердил Ирвин.

— Детишки, вы там идете или что делаете? — донесся голос мастера.

— Да-да, идем, — громко ответила Лис и, качнув головой, добавила шепотом: — Давай не будем об этом, ладно? Незачем все… усложнять.

Планировка дома тоже не стерлась из памяти. Девушка зашла в ванную комнату на первом этаже, вымыла руки и только потом отправилась на маленькую кухню в конце коридора. Оле с урчанием грыз что-то под столом, Шун неторопливо разливал по чашкам зеленый чай.

— Он влюблен в тебя, Мэл.

— Знаю. — Лис села на стул, обхватила ладонями горячую чашку.

— Ани знает?

— Наверное. — Скорее всего, кто-то из девочек рассказал о наследнике.

— А ты знаешь?

— О чем?

— На что ты готова ради него.

Девушка непонимающе взглянула на мужчину. Что, к харрам, он имеет в виду?!

— Присаживайтесь, юноша. Чай, печенье?

Ирвин опустился на соседний стул, вежливо улыбнулся, взял чашку.

— Благодарю.

— Итак, с чем пожаловали? Или случайно оказались в Данмере и решили проведать старика?

Лис достала из сумочки сложенный листок бумаги, развернула, протянула. Мастер забрал, повернулся к распахнутому окну, всмотрелся в ее рисунок.

— Моим заданием было разыскать этот медальон и передать заказчику. Он уверял, что это артефакт, случайно попавший в руки Сайренне, третьей жене императора. К сожалению, фотографии нет, поэтому я набросала по памяти.

— Ты сама его видела?

— Нет. Только на портретах леди Сайренны.

— Камень?

— Вроде голубой топаз. Оправа серебро.

— Артефакт, говоришь… — Шун нахмурился и стремительно покинул кухню.

Девушка пододвинула поближе вазочку с маленьким круглым печеньем, взяла одно, надкусила. Имбирное.

— Мне кажется или ты нарисовала медальон еще в поместье Саттеров? — заметил Ирвин.

Лис кивнула, догрызая печенье.

— Ты собиралась в Данмер?

— Из столицы сюда ближе добираться, чем с северной провинции. — Можно было бы одолжить у придворных ведунов «звезду» и за ночь смотаться туда-сюда. Но раз уж они все равно оказались неподалеку…

— Почему вы сразу не обратились к этому мастеру?

— Раньше это было просто задание. Выполнил, получил гонорар и забыл. А теперь — личное дело.

Несколько минут сидели молча. Пили чай, Лис грызла печенье. Оле вылез из-под стола, взлетел на третий стул и начал старательно вылизываться. Наконец вернулся Шун, положил на стол большую толстую книгу в коричневом кожаном переплете.

— Артефакт, не артефакт, но если предположить, что на оправе древесный орнамент, то перед нами, скорее всего, герб. — Мужчина открыл книгу на закладке, повернул к девушке и принцу. — Традиция называть королевские Дома в честь цветов сохранилась со времен, когда дети Воздушного мира, в частности, сильфы, ундины и саламандры, покровительствовали людям. Высокие, или старшие Дома мира Воздуха названы в основном в честь деревьев. Шестилучевая звезда в кристалле — шестой Дом, форма капли и серебро предполагает связь с водной стихией.

На давно пожелтевшей странице был список названий Домов, тщательно выведенных на практически мертвом языке Эллидинского моря, на котором, особенно в старину, писались книги по магии. Ирвин лишь пробежал глазами незнакомые вычурные буквы с завитушками, но лисиц много чему учили, языкам в том числе.

— Дом Плюща, — вслух перевела Лис. — Один из Домов сильфов. Но как их знак мог оказаться у императрицы в Деревянном мире? Вряд ли кто-то из них мог потерять его здесь…

— Это мог быть подарок, — предположил Ирвин.

— Сильфа обычной девушке? Ты плохо их знаешь, до связей с людьми они редко снисходят, и делать такой приметный подарок просто глупо.

— Мэл, чему я вас учил? — укоризненно напомнил мастер. — Они не дарят таких вещей, они их только передают. Своему ребенку, после чего тот становится полноценным членом Дома.

— Леди Сайренна могла быть из Воздушного мира? — удивился принц.

— Не знаю насчет Сайренны, но ее сын… — пробормотала Лис.

Харр побери, золотой имперский мальчик, единственный долгожданный наследник — один из отпрысков Дома сильфов. И медальон нужен, чтобы надеть знак на ребенка и вернуть на родину.

Глава 11

— То есть наследник Империи… не человек? — заметил Ирвин.

— Не чистокровный, по крайней мере, — покачала головой Лис. — Да и, строго говоря, не наследник. Медальон — защитный родовой амулет, передающийся от отца к сыну и от матери к дочери по достижению определенного возраста. Растение-покровитель Дома признает дитя и позволяет надеть на ребенка амулет. Его действительно нельзя подарить…

— Или украсть, — добавил мастер. — За единственным исключением — второй родитель, даже если он не принадлежит к этому Дому или является представителем другой расы, может стать временным хранителем амулета, пока не придет время передать его ребенку.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело