Выбери любимый жанр

Обратный отсчет (СИ) - Прескотт Джеймс Д. - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

– Я здесь! – сообщил Джек. – Прикройте!

Джек выскочил на ступени и начал подниматься к узким каменным мосткам. Здесь он оказался на виду: если они его заметят, он превратится в легкую мишень. Он был почти наверху, когда услышал крик Гранта. Гэби бросилась к упавшему Гранту и принялась искать место ранения. Джек видел, что к ним, перебегая от укрытия к укрытию, приближается израильский солдат.

– Гэби, оставь Гранта: у вас гость!

Джеку, под яростный стук сердца, нужно было срочно решить: оставить Гэби один на один с нападавшим или открыть огонь сверху, обнаружив свою позицию.

В этот момент он увидел Анну, выходившую из коридора.

– Анна, я велел тебе оставаться на месте! С ума сошла?!

Анна не ответила, она схватила Гранта за запястья и потащила под защиту туннеля.

Солдат достиг кучи костей, за которой оставалась одна Гэби, и дал очередь в сторону Гранта и Анны. Первая пуля пробила Гранту запястье, забрызгав кровью пол. Вторая, пройдя рядом с его головой, попала Анне в ногу, выбив кучу искр. С громким металлическим стуком Анна упала и вытянула вперед руку, как бы прося его не стрелять, но очередная пуля, перебила ей запястье, оторвав кисть и вызвав фонтанчик гидравлической жидкости.

Ражеш вскочил на ноги и, выхватив у Дага винтовку, разрядил магазин в израильтянина. Джек продолжал ползти вперед, рассчитывая зайти противнику в спину. Прямо под ним, на позиции Муллинза, зазвучали выстрелы. Ражеш получил две пули в грудь и упал. Анна только беспомощно сжала в кулак единственную руку.

Ражеша подстрелили не солдаты противника – это была Тамура. Она быстро повернулась к Муллинзу и прострелила ему ноги и верхнюю часть тела.

Видя происходившее, Юджин бросил оружие и поднял руки. Пятеро израильских спецназовцев поднялись из укрытий и стали осматривать помещение. Тамура подняла пистолет, полученный от Муллинза вначале перестрелки, и крикнула:

– Бросайте оружие!

Гэби и Даг выполнили ее команду. Даг подбежал к Ражешу. Джек продолжал медленно продвигаться вперед, теперь его мог видеть только кто-то, кто был рядом с Грантом.

– Доктор Висванатан, – позвала Анна, отползая в его сторону, – вы живы?

– Почему? – спросил Даг, держа на коленях голову кашлявшего кровью Ражеша.

– Спросите Джека, – Тамура оглянулась. – Кстати, где он? Коммандер Абрахам, я слышала, он по рации просил прикрыть его.

Абрахам был смуглый красавец с черной бородой и точеным лицом.

– Хорошо. Соберите их вместе. Рано или поздно найдем и последнего.

Джек уже проделал три четверти пути, когда почувствовал скачок давления в ушах. Затем началось гудение, воздух наполнился электричеством. Солдаты в ужасе озирались.

– Уходим… – начал Абрахам, но не закончил, потому что мощное магнитное поле вырвало у всех из рук оружие и прижало его к земле. Джек попытался поднять свою винтовку и не смог. Он знал, что через секунды на сетчатке глаз вспыхнет невыносимый огонь. Гул усилился, к нему присоединился грохот рушившегося в вихре ледяной крошки потолка. Снег и лед сыпались на солдат и ученых. Трое израильтян, пресекавших помещение, оказались полностью погребены под горой льда.

Когда разряд миновал, Джек вскочил на ноги и уставился на огромную дыру в потолке, сквозь которую был виден внешний (по отношению к подземелью, где они находились) мир. Вид помещения внизу полностью изменился: в центре возвышалась куча льда и снега, часть врагов погибла, несколько солдат были тяжело ранены. Абрахам и Тамура исчезли. Гэби склонилась над Грантом. Анна продолжала ползти к Ражешу.

Джек бросился вниз, перепрыгивая через ступени. Держа оружие наготове, он принялся разыскивать своих. Он обходил снежную гору, когда услышал голос Тамуры.

– Что еще за сопли и вопли? – Тамура несколько раз пнула Анну.

Джек поднял винтовку, и в этот момент кто-то сшиб его с ног. Винтовка отлетела в сторону, Джек потянулся за ней, но не успел.

– А вот и наш пропавший! – коммандер Абрахам рывком поднял Джека и сорвал с него шлем. Анна беспомощно лежала на земле. Остальные были или мертвы, или ранены. Они проиграли: до пирамиды не добрались, и все собранные сведения о народе мезониксов погибнут вместе с ними.

Тут он с удивлением заметил, что Анна подмигнула ему.

– Заберем робота, остальных – в расход, – Абрахам нажал кнопку на запястье, и странного вида животное направилось в их сторону.

Джек не сразу догадался, что перед ними был робот-грузчик. На своих четырех железных ногах робот довольно ловко преодолевал завалы на своем пути. Вот чьи странные следы они видели возле выхода из лифта.

– Вы не служите в армии, да? – Джек смотрел на Тамуру.

– Служу, но не в вашей, – голос ее был холоден. – Когда мы убрали вашу передовую группу на базе, мне было приказано остаться и собирать информацию. А также создавать вам помехи.

– Поэтому вы застрелили раненого в туннеле? Чтобы молчал.

– Ты убила Дахана? – удивился Абрахам.

– И не только его. Она пристрелила второго вашего бойца, который остался на базе с ней вместе. Наверное, чтобы мы больше ей доверяли.

Издалека донесся звук циркулярной пилы. Нет, не пилы. Это больше походило на гудение гигантского пчелиного роя, летевшего прямо к ним. Тамура и Абрахам тоже услышали и принялись озираться.

Звук достиг пика, и в пролом в потолке влетела дюжина черных предметов, половина из которых тут же обрушилась на Тамуру, а половина – на Абрахама.

Это были дроны, собранные Анной в электронной лаборатории еще до спуска под землю.

Тамура отмахивалась, а потом выхватила пистолет. Один дрон, вынырнув из-за ее плеча, выбил оружие, перевернулся в воздухе и взмыл вверх, не коснувшись земли. Другой резко развернулся и ударил лопастями ротора ей в лицо. Тамура закричала и схватилась за окровавленные глаза.

Джек изо всех сил воткнул противоскользящие шипы своего ботинка в ногу Абрахама, одновременно ударив локтем в район солнечного сплетения. Абрахам согнулся и выронил винтовку. Джек бросился на землю, схватил оружие и выстрелил из положения лежа.

Теперь все дроны сосредоточились на Тамуре, которая, лишившись глаз, шарила руками вокруг себя в поисках оружия. Джек наступил ей на пальцы, и она, крича от боли, подняла свое искаженное ужасом лицо. Он приставил ствол к ее голове и тронул спусковой крючок.

– Не убивайте ее, доктор Грир, – попросила Анна.

– Это почему еще?

– Думаю, что после всего продолжать жить для нее будет хуже, чем умереть.

Джек перевернул винтовку и оглушил Тамуру ударом по голове.

Гэби пробежала мимо, направляясь на помощь Дагу и Юджину, которые пытались выбраться из-под плотного снежного завала. Шлемы спасли их от удушья. Постепенно удалось откопать всех.

– Как Грант? – спросил Джек.

– Живой, – ответила Гэби. – Пока.

К сожалению, этого нельзя было сказать о Ражеше: он умер почти сразу после ранения. Капитан Муллинз был жив, но, казалось, долго не протянет.

В глубине туннеля послышалась русская речь, и Джек похолодел. Неужели после всех жертв и потрясений им все-таки предстоит погибнуть от рук нового врага?

Все, кто мог, схватили оружие и залегли за укрытиями, готовясь к новому бою. К их удивлению, в туннеле началась жаркая перестрелка, и через некоторое время в нем показались люди в форме. Джек не верил свои глазам.

– Свои! – кричал адмирал Старк. – Не стрелять – свои!

С ним была группа Морских котиков, из другого коридора появились бойцы подразделения Дельта.

Джек без сил опустился на ближайший сугроб.

Анна, наконец, подползла и гладила своей единственной рукой волосы Ражеша, пока его тело не унесли прочь.

Глава 53

Гренландия

Боевые действия закончились: контроль над Северной Звездой был восстановлен, враги уничтожены или взяты в плен. Настало время хоронить и оплакивать погибших, лечить раненых. Военные медики готовили Муллинза к эвакуации в США. Грант стремительно поправлялся сам, к немалому изумлению тех же медиков. Джек думал, что, если бы Миа была здесь, она могла бы дать этому медицинскому чуду научное объяснение.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело