Выбери любимый жанр

999999999 жизни (СИ) - "Оро Призывающий" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

- Давайте к делу,- мягко улыбнулся господин Сато, поставив чашку на стол.

- Хорошо, - быстро кивнул Максимов. – Давайте к делу.

Он вынул из внутреннего кармана дорогого пиджака фотографию и протянул её Сато.

- Взгляните. Как вы думаете, кто это?

Ну, Сато не был экстрасенсом. А трупы, оставляемые их новым знакомцем, было впоследствии сложно опознавать – даже если речь шла о кем-то знакомом. Например, труп его сотрудника по фамилии Усатый опознать смогли только по...

Усам. Да, иронично. Интересно, он начал растить усы из-за фамилии – или получил фамилию из-за семейной черты?

- Я понятия не имею, кто это, - признался господин Сато гостю.

- Превосходно, - кивнул тот, тряся двойным подбородком. – Я скажу вам, кто это. Это Гелена Радлова, одна из лучших оперативников корпорации. Метаморф, мастер боевых искусств, шпион экстра класса...

- И труп, - добавил Сато с абсолютно серьёзным лицом. Ситуация забавляла его.

- И труп, - кивнул Максимов. – Думаю, сразу понятно, чьих рук это дело.

- Понятно, - ответил Сато после паузы. – Непонятно мне другое: вы натравили на Свердлова своего чудо-агента? Хотя я, кажется, настоятельно просил воздержаться от подобных мер до этого вечера?

- Нет! – выдохнул Максимов. – Никого мы не натравливали. У Радловой было совершенно другое задание. Она должна была вернуть... принадлежавшую нам вещь. Просто войти и взять. А вышло вот это.

Сато пожал плечами.

- Значит, какое-то недоразумение или стычка. В любом случае, что вы предлагаете?

- Предлагаю признать, что Иван Свердлов – не один из ваших проектов, а проблема, - нахмурился Максимов. – Признать, что убытков от него куда больше, чем потенциальной пользы, и пора бы уже прекратить попытки эту пользу выжать. Его нужно устранить, быстро и тихо, а если он думает, что вы обеспечиваете ему неприкосновенность до вечера – значит, сейчас наилучший момент для удара!

Толстяк покраснел, с каждым словом распаляясь всё больше и больше. Едва не сбив рукой чашку из дорогого фарфора, он продолжал:

- Если бы это была первая потеря – куда ни шло. Но вспомните, сколько людей прикончил этот маньяк за прошлые дни! И ваших людей – в том числе, между прочим...

«Моих людей – четыре человека», - мысленно отметил Сато. – «Плюс предатель, выявленный благодаря ему, чья смерть – лишь плюс для корпорации». Вслух он этого не сказал.

- ...а сколько ещё их будет? Свердлов, во-первых, опасен – опасен критически, не как человек с пистолетом, а как человек с атомной бомбой! Во-вторых, неуправляем. Да, это в какой-то степени и наша вина, он одержим жаждой мести, но факт есть факт – сломанная психика и идиотский кодекс заведут его туда, где он нанесёт удар, что обойдётся нам слишком дорого! Сколько ещё ценных кадров мы должны потерять прежде, чем поймём, что его нужно было прикончить с самого начала?

Он гневно сверкал глазами, глядя на Сато.

- Как я понимаю... – протянул японец, - вас на мероприятии можно не ждать?

- Что? – опешил Максимов.

- Вечером, в отеле «Прайд», - пояснил Сато. – Вы его боитесь. А он будет там. Между прочим, ему достаточно только подумать, чтобы все присутствующие там, вне зависимости от их чинов, должностей и денег на банковских счетах, превратились... в это.

Он протянул обратно Максимову принесённую им же фотокарточку.

- Да, - кивнул тот. – И даже зная это, вы продолжаете настаивать?

- Да. Продолжаю, - подтвердил Сато. – Как я и сказал, ему для этого достаточно подумать. А моя задача – сделать так, чтобы он об этом не подумал.

- Слушайте! – в глазах Максимова зажёгся опасный огонёк. – А может... может, вы этого и хотите? Устранить кого-то из тех, кто там будет, его руками? Вам-то ничего не сделается... вы у нас бессмертный, а если он убьёт их всех...

Замолчав, Максимов принялся жестикулировать – видимо, потерял слова.

- И какая мне в этом польза? – улыбнулся Сато. – Нет, наш юный и благородный друг нужен мне ровно с той же целью, что и вам – из-за его связи с Силой. Увы, мы не можем прямо сейчас перенести эту связь с него на кого-то другого, иначе я бы тоже предпочёл более лёгкий вариант. Но есть то, что есть.

- Если его убить, - Максимов спрятал фотографию обратно во внутренний карман, - то связи не будет ни у кого, так? Но я не верю, что надолго. Свято место пусто не бывает! Связь возникнет заново, и вряд ли новый вариант будет хуже девятнадцатилетнего психа-паладина, умеющего убивать силой мысли!

- А уж на этот счёт я предпочту довериться не вам, господин Максимов, - взгляд Сато стал несколько холоднее, - а своим учёным. И насчёт того, что будет со связью в случае его смерти. И насчёт того, худший ли это вариант из возможных, или может получиться нечто такое, после чего мы будем вспоминать Свердлова с нежностью и ностальгией.

- Но... что?! – у Максимова явно кончались слова.

- Не знаю, - Сато пожал плечами. – Я не специалист. Я лишь знаю, что Сила – не то, с чем можно шутить, и что вариант похуже может найтись всегда.

Он машинально тронул волосы на своих висках – то место, с которого всегда начинала идти седина.

Видя, что его собеседник так и сидит с тупым видом, Сато вздохнул.

- Представьте, у вас есть коллекция живых бабочек. Прекрасная, чудесная коллекция. А ещё есть коллекция драгоценных камней...

- Сато! – взревел Максимов. – При всём уважении – избавьте меня от ваших восточных побасенок!

- Ну, если при всём уважении, - господин Сато выделил эти слова, - то когда говорили вы, я вас не перебивал.

Максимов заткнулся, лишь глотая воздух, как карась, вытянутый из воды; возразить на это ему было нечего.

- И однажды, - совершенно спокойным, расслабленным тоном продолжил Сато, - с полки случайным образом упал один из самых ценных ваших бриллиантов. Упал – и, падая, рухнул на бабочек. И раздавил два-три ценных экземпляра.

Было видно, что Максимову очень хочется опять что-то рявкнуть, но он сдерживался, напоминая себе, перед кем он сидит и чем могут обернуться такие поспешность и непочтительность.

- Вы, несомненно, будете опечалены потерей этих экземпляров, - покачал головой Сато. – Но вам и в голову не придёт выбрасывать бриллиант в наказание за то, что он раздавил бабочек.

«А ведь мне доставляет удовольствие рассказывать притчу именно из-за его реакции», - Сато мысленно хмыкнул, внешне оставаясь всё таким же невозмутимым, доброжелательным и непоколебимо спокойным.

- Вы... закончили? – с ледяной вежливостью в голосе осведомился Максимов, когда прошло тридцать секунд абсолютной тишины.

- Закончил, - улыбнулся ему Сато.

- Значит, ваше решение – нет?

- Совершенно верно. Свердлов – неприкосновенная личность, а до вечера – до самого конца мероприятия в «Прайде» - он недоступен даже для нелетальных воздействий.

- Он предаст вас, - заметил Максимов, отводя взгляд в сторону. – Он уже предал нас. Просто потому что захотел. Логику безумца сложно предсказать....

- Вы так думаете? – покачал головой Сато. – Ну, а я попытаюсь сделать так, чтобы меня он не предал.

«Бикфорд» - слепцы, устало подумал он. Не видят разницы между их подходами. Полагают безумием то, что не укладывается в их собственную картину мироздания.

- Хорошо, - Максимов встал. – Тогда вот что я уполномочен вам сказать. Если – если! – всё пройдёт гладко, то мы выполним вашу просьбу и не станем трогать его до вечера, и затем на мероприятии тоже. Но если начнётся конфликт – заварушка, в которой возникнет риск, что мы снова понесём ущерб, то мы прикончим его, потому что наши интересы не могут страдать.

- Хорошо, - согласился Сато, вновь отпивая из чашки. – Конфликта не будет.

- Вы ручаетесь за это?

- Если будет – вы вольны поступать так, как вам вздумается, - Сато пожал плечами. – Не хотите допить чай?

- Нет, спасибо, - Максимов кратко кивнул и быстро вышел из переговорной комнаты.

Господин Сато остался один.

Минут пять он сидел, неподвижный и погружённый в свои мысли, а затем нажал кнопку в углу стола.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело