Выбери любимый жанр

Сердце химеры (СИ) - Платунова Анна - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Уори Урерсон выхватил из стопки книгу, его маленькие покрытые шерстью пальцы принялись шустро переворачивать страницы, пока не остановились на одной из них. Он прочитал вслух: «Возьми, – сказал он. – И владей! И правь твердой рукой! Ибо слаб я и не смогу вычистить заразу! В моем сердце глубоко пустили корни сорняки ядовитой любви к химерам. И как ни стараюсь, вычистить их не могу».

Хранитель отложил фолиант и объяснил уже своими словами – у юной госпожи был слишком растерянный и ошарашенный вид, она, бедняжка, ничего не поняла.

– Он отдал власть, потому что знал, что как бы он ни ненавидел химер, истреблять их своей рукой не сможет. Ведь он любил Нер-Рита, а любовь так просто из сердца не вычистить…

Нари прерывисто вздохнула. Голова отчаянно кружилась. Не такого финала она ожидала от этой истории любви… Она вновь, как наяву, видела нежные взгляды. И то, как голова Эйлин лежит на плече Нерита, а он читает ей на ночь. И то, как их руки соединились на животе, ощущая толчки. Покачала головой: нет, нет, это невозможно. Неужели он притворялся так искусно?

– А после? – подал голос лорд Бренгард. Он все это время молча сидел рядом и внимательно слушал.

– Лорд и леди Краунранд долго горевали после потери дочери, но боги смилостивились над ними. К счастью, век наших лордов долог. Настал год, когда у супругов появилась на свет еще одна дочь, и род Краунранд не пресекся.

В зале библиотеки повисла тишина, которая длилась и длилась… А потом Нари захлопнула книгу и решительно поднялась на ноги:

– Мне нужно идти.

И она дошла почти до самого выхода. Пол вдруг зашатался, подпрыгнул, Нари еще удивилась: неужели землетрясение, а после она, прежде ни разу не терявшая сознания, лишилась чувств. Успела ощутить, как руки лорда Бренгарда подхватили ее, не дав удариться.

«Поставьте меня!» – хотела возмутиться Нари, но язык уже не слушался.

* * *

Очнулась на кровати в спальне. Уши словно ватой заложило, а еще гул стоял такой, будто она нырнула глубоко в воду. Но постепенно сквозь шум пробился голос.

– Ты не должен, – говорила Ида, в ее тоне прорезались молящие нотки. – Ты не понимаешь. Она едва держится, а если узнает… Она невольно всех выдаст. Еще несколько дней. Скай все так хорошо спланировал!

– Хор-рошо? Точно? В том числе придумал использовать глупую девчонку вроде тебя? – прорычал знакомый голос, а Нари расслабилась: она просто спит, вот и все. Еще один хороший сон.

Повернулась набок, кутаясь в одеяло. Голоса ненадолго стихли.

– Она спит, – шепотом произнесла Ида, шепот, однако, звенел от ярости. – Глупая девчонка, чтоб ты знал, сама напросилась! Как я могла остаться в стороне, когда мой брат в опасности? Ты рисковал всем ради меня!

Ида всхлипнула, стало ясно, что жаркая тирада вот-вот перейдет в слезы. Всхлипнула и затихла.

– У тебя все равно еще нет кинжала, – продолжила Ида. Голос звучал так, словно она говорила, уткнувшись во что-то мягкое и плотное, видимо, в плечо, укутанная в объятия. – Ошейник не снять. Нам чуть-чуть времени не хватает. Главное, что ты на свободе. А Нари умница. Она все понимает, она справится обязательно! Ты тоже рядом, хоть она этого и не знает!

Нари улыбнулась: какие все-таки необычные в последнее время ей снятся сны. Хотя Ида еще ни разу не назвала имени своего собеседника, но Нари чувствовала его каждой клеточкой тела. Керин. Кер-Рин. Любимый. На самом деле его здесь нет. Он далеко-далеко, приходит в себя после ран. Но пусть сладкий сон не заканчивается!

Она услышала острожные шаги. Чья-то ладонь бережно коснулась волос.

– Моя девочка…

– Ты разбудишь ее, Кер!

Нари потянулась – пора просыпаться. Сейчас откроет глаза, и наваждение развеется, так всегда бывает, даже когда сон живой и яркий. Пустая комната, рассыпающиеся голоса, осколки грез…

Нари резко села в постели, чтобы одним рывком стряхнуть с себя дремоту. И закричала.

В центре комнаты стояла Ида в своем истинном облике. А рядом с ней начальник стражи.

*** 7 ***

– Тихо, тихо, Нари, – начальник стражи поднял ладони. – Это я. Керин.

Нари подавилась криком. Керин? Здесь? Нет, неправда!

А лорд Бренгард между тем присел на краешек кровати и, стараясь не делать резких движений, расстегнул плотный ворот и вытянул наружу цепочку. Еще не снимая, приподнял на ладони оранжевый камень, опутанный тонкой сетью серебристой проволоки.

– Это амулет, который надежно скрывает мою истинную суть. Даже от тебя. Химеры не могут теперь удерживать чужую личину постоянно, но амулет позволяет это сделать. Его принесли вместе с другими артефактами.

Керин медленно снял с шеи цепочку.

– Только не пугайся. Пришлось воспользоваться им еще и потому, что для начальника стражи я… несколько потрепан.

Керин, как обычно, старался отшутиться, преуменьшить вред, нанесенный ему, но едва амулет был снят, как Нари вскрикнула и сделалась белой, словно снег.

Лицо Керина сейчас представляло собой один сплошной синяк – багровые кровоподтеки на скулах, желтые, уже бледнеющие, вокруг глаз, переносица перебита, на шее чернели отметины от пальцев. Нари даже представить не могла, какие следы ненависть Арена оставила на теле, сейчас скрытом одеждой. Керин показал свой истинный облик и собирался вернуть амулет на место, но Нари удержала его руку.

– Нет… Хочу смотреть на тебя…

– Это я, Нари, – повторил он.

– Что они сделали с тобой… – прошептала Нари, касаясь кончиками пальцев его скулы. – Что они сделали с нами…

– Так. Ладно. Хорошо, – сказала Ида, которая тоже побледнела, увидев брата, но держала себя в руках. – Она знает. Может, это и к лучшему. Тогда стоит рассказать все. Да, Керин? Керин…

Керин и Нари не слышали ее слов, они неотрывно глядели друг на друга, и юная химера, которая до сих пор была полна кипучей энергии, затихла, застигнутая врасплох этими взглядами.

Она думала, что знает, что такое любовь. Она даже приняла эту странную, неправильную любовь брата, как всегда понимала и принимала его, хотя поначалу ворчала про себя: «Нет, подумать только! Из всех девушек он умудрился выбрать Агнару Ньорд – грозу химер!» Постепенно перестала злиться и даже заочно симпатизировала неизвестной ей пока драконице, которая не побоялась своих чувств к врагу. «Это так сказочно, так красиво!» – думала юная Ида, которая любила романтичные истории.

Но сейчас, когда худенькая темноволосая девушка с огромными глазами – измученная, но не сломленная, – и ее собственный брат, избитый, так, что живого места не осталось, смотрели друг на друга, молча, отчаянно, с какой-то безумной надеждой и тоской, сила их любви ударила Иду, словно молния, перевернула в ней все, вывернула наизнанку. Она закрыла лицо руками и заплакала, не в силах выносить это. Нельзя, нельзя, чтобы двое так любили друг друга и не могли быть вместе.

Керин услышал, как всхлипывает сестра, и тут же притянул ее к себе, утешая.

– Ладно тебе, глупенькая, синяки сойдут!

Он думал, что Ида напугалась его вида.

И Нари придвинулась ближе, погладила ее по плечу. Раньше, месяц назад, она бы непременно обняла Иду, но сейчас, кажется, совсем разучилась проявлять нежность. Объятия и поцелуи ее пугали.

– Ладно. Хорошо, – повторила решительная маленькая химера, смаргивая слезы. – Еще раз спрашиваю: мы теперь все расскажем ей, Керин?

– Не бойтесь, я ничем не выдам себя! – горячо уверила Нари. – Обещаю! Так в чем же состоял план? Это мой папа придумал?

– Твой отец – невероятный дракон, – восхищенно сказала Ида. – Он такой умный! Даже Керин не справился бы лучше!

– Ну спасибо, – проворчал Керин в ответ на этот сомнительный комплимент. – Мне было немного не до того, знаешь.

Ида отмахнулась, не переставая говорить.

– И твоя мама такая милая! Сначала, правда, она от нас немножко шарахалась… Я не обижаюсь, все понимаю!

– Моя мама? Где она?

– Твой отец спрятал ее в одном из наших домов.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело