Выбери любимый жанр

Созвездие Клинка (СИ) - "Farnforn" - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

— До меня доходили слухи о маге земли. Дело в другом. Маг земли сам по себе не редкость. Слабой магией этой стихии может обладать каждый десятый. А вот на уровне… как тебя зовут?

Араи с презрением смотрел на Роба и молчал. В его глазах была видна ненависть, и сам Араи впервые за время работы на меня выглядел не так, будто ему на всё плевать.

— Я готов много заплатить, если ты позанимаешься с моей дочерью и покажешь, как используют твою магию.

— Я тебе не животное, что за деньги будет выступать перед аристократом!

— Ах… — Роб вдруг почувствовал себя виноватым. — Прости, если обидел… Знаю, тебе было нелегко, да и моя просьба и вправду получилась не нарочно наглой.

Оставшуюся дорогу мы ехали в напряженной атмосфере. Мне было неприятно сидеть в полной тишине и смотреть, как Араи пытается не пересечься взглядом с Робом. Зато Зумерину, похоже, всё было побоку, он даже смог уснуть! Проехав молча где-то около двадцати минут, мы прибыли к месту назначения.

Собираясь выпрыгнуть из кареты, я заметил руку девушки, что, похоже, хотела помочь мне выйти. Я слез с кареты, не обратив на неё внимания, ведь не девушке такому лбу, как я, помогать. Похоже, ей это не понравилось, и она укрылась, накинув на голову капюшон от белого балахона, который по внешнему виду давал понять, что очень тёплый. К тому же, мало того, что массивный, так он еще и волочится по земле, из-за чего весь грязный снизу.

"Знака церкви не видно, как, в принципе, и её лица. Похоже, обычный маг, работающий здесь. Интересно, она не потеет в такой одежде? Конечно, уже ночь, да и ветерок прохладный дует… Блин, выглядит, как шкура медведя."

Всей компанией в сопровождении незнакомки мы за пару минут подошли к кругу в чистом поле, где не было травы. Никаких зданий или ещё чего-либо, просто выжженный круг.

"Как-то иначе я себе это представлял."

Девушка попросила зайти нас в круг и, столпившись вместе, мы ожидали телепортации. Роб отдал десять золотых и кивнул сопровождающей в балахоне. Встав к нам в круг, она начала произносить непонятные мне слова и, подняв руку вверх, тут же резко опустила её. Подняв глаза, до меня дошло, что мы уже телепортируемся. Раз где-то в пол секунды, за кругом менялась местность. Мой глаз за такой короткий период времени не успевал ухватиться хоть за что-нибудь. Мы то были в лесу, то где-то рядом с рекой, потом недалеко от дома. Меня начало подташнивать от такого резкого изменения пейзажей и, присев, я закрыл глаза. Ещё несколько секунд мне было плохо, но Роб, постучав меня по спине, сказал, что мы уже прибыли. Подняв взгляд, я увидел лишь кучу деревьев и кустов. Было очень темно, ведь из-за огромного количества растительности даже лунный свет сюда попадал с трудом.

— Отлично, такая темень поможет нам выполнить задание.

— Здесь я вас оставлю, но для начала объясню что и как ещё раз: в этом лесу сейчас находятся четыре человека. Они, как мне сказал Кирс, торгуют на территории нашей семьи чем-то запрещенным в Акронте. Возможно, это новый вид галлюциногенной травы или ещё чего-либо. Как раз в бедном районе столицы один из героев сейчас делает подобное.

"Не хватало мне ещё здесь наркобаронов."

— Один из четвёрки — старик, и его нужно тоже убить, чтобы не было свидетелей. Относительно недалеко от их местонахождения находится деревня, и если хотя бы один из той банды сможет до неё добежать, Кирс вам не заплатит. Делайте всё быстро и тихо, а главное не показывайте своих лиц, если увидите ещё кого-то. Если что — семью Роз не упоминать, меня здесь вообще не было, вы забрели сюда случайно и знать не знаете, кто такой Кирс.

— Думаю, мы тебя поняли.

Роб развернулся и начал уходить обратно к порталу, я же, надев маску, начал проверять готовность своей команды:

— Зумерин?

— Готов, — ответил он и достал ножи.

— Араи?

Араи кивнул и, вытащив изо рта Гинки, спросил:

— Нам куда?

— На юг. Бежать придётся недолго, до них чуть меньше километра. Ну и, Араи, — я принял менее серьезный вид, — будь осторожен. Твоя сила может навести немало шума.

Всей компанией мы начали двигаться в нужном направлении. За время бега по глухому лесу я не видел ничего, кроме веток, что были по непонятной мне причине очень низко от верхушек. Раз за разом приходилось оббегать или делать крюки, чтобы не наткнуться на них; лишь от прикосновения ветки ломались с ужасным скрипом и треском.

Зумерин бежал по верхушкам деревьев, используя магию. Вообще он, по сути, не касался их, а попросту летел, из-за чего только мы с Араи мучались, обходя деревья через колючие кусты. Спустя несколько минут марш-броска, перед нами показался небольшой склон, около которого стоял Зумерин. Мы с Араи подбежали и уставились на него.

— Твою дивизию… — произнёс я, глубоко вдохнув и, уже на выдохе, сказал, не выдержав: — Научи меня также! Мы, вроде, одной стихией магии обладаем, а я максимум ветер пущу и всё. Даже усилить бросок метательного ножа не могу, а ты говорил это легко.

— Это намного сложнее. Сначала освой самое простое, а уже потом проси научить.

"Я, похоже, до старости буду только своими силами пользоваться. Магию использовать вообще не понимаю как. "Нити по всему телу. Представь, как они тебя наполняют." Ага, да о таком даже думать сложно! Хрень какая-то."

— А чего остановился, кстати? — я вернулся к теме сегодняшней ночи.

— В ста метрах костёр, — расчётливо отвечал Зумерин. — Двоя спят у костра, а другие пьяные болтают о своём. Вокруг них кучу деревьев и за ними мы сможем спрятаться, чтобы напасть в один момент.

— Отлично, мы прибыли на место. Араи, сможешь одним ударом двоих положить?

— Тебя не смущает твой же вопрос? Я в переулке, когда на тебя с Астой напали, один около десяти положил. Теперь подумай: есть ли смысл спрашивать?

— Ответь: да или нет?!

— Да, — ответил Араи, фальшиво улыбнувшись.

— Заходим с трех разных сторон. Зумерин, нападаешь первый. Когда пойму, на кого ты бежишь, сразу побегу на ближайшего из оставшихся. Ты же, Араи, поставишь стену, чтобы отделить двух других от нас, и разберёшься с ними.

— Может сработать, — подмечал Араи, снимая плащ.

— Зум налево, я направо, Араи прямо. Постарайтесь развидеть в этой темноте меня. Как только подам знак — нападаем.

Мы разошлись, и, пробежав немного по правой стороне от лагеря банды, заметил костер и двух парней, что разговаривали между собой и что-то ели. Я спрятался неподалеку за стволом дерева и начал искать оставшихся двух, чего мне так и не удалось осуществить полностью: один из них спал на траве около костра, как и говорил Зумерин, а вот четвертого найти мне не удалось. Пробегаясь глазами вокруг, я заметил Зума, что так же стоял за деревом и смотрел на меня. Найти Араи мне тоже было сложно, сколько бы раз не осмотрелся вокруг — его так и не увидел.

"Араи уже должен был подбежать на позицию… По идее, разницы не вижу, есть он, или его нет, ведь Зум нападет первый, а уже потом я. Если наш любитель Гинки успеет и вовремя поможет нам, это будет самым легким заданием."

Я снял плащ, чтобы он не мешал мне двигаться, и уже достал клинки из-за спины, дабы напасть, как вдруг с моей стороны раздался голос. Он был недалеко, и за ним тут же последовал другой звук, который мне довелось услышать много раз. Это был треск от сломанной ветви, а недовольство в голосе, похоже, было как раз из-за этого.

"Вот и четвертый нашёлся."

Я развернулся в сторону Зума и дал знак, чтобы тот ждал приказа, а сам попытался найти четвертого торговца. Это оказалось не сложно — он что-то напевал себе под нос. Ему точно было не до меня, он лишь отошёл от своей компании, дабы справить нужду, как раз стоя ко мне спиной. Пришлось медленно красться. Когда моя цель закончила свои дела и начала застёгивать штаны, я ударил её коленом в спину и, прикрыв рот рукой, перерезал торговцу горло.

Он начал пытаться остановить кровь, прикрывая порез руками, но безуспешно. Понимая, что кричать он уже не способен, а жить осталось ему недолго, я вернулся на свою позицию, чтобы добить уже оставшихся трёх.

70
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Созвездие Клинка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело