Выбери любимый жанр

Гарри Поттер и Король мертвых (СИ) - "Darth Katrin" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- Боюсь, ничем не смогу вам помочь, профессор.

- Ну что ж, на нет и суда нет, - не стал настаивать Габриэль.

- Лучше скажите, что все-таки делать с замком? – Гарри вновь вернулся к основной теме разговора.

- Ждать. Ждать и надеяться, что Северус некоторое время сможет противостоять разрушительному влиянию темного лорда, и его душу еще можно будет исцелить, - просто ответил Габриэль. – Когда же луна завершит полный оборот, возьмите с собой всех, кому доверяете – на счету будет каждая палочка. После того, как внешняя охрана будет ликвидирована, я проведу вас в цитадель.

- Вы там были? – заинтересовался Поттер.

- Знаю, как оно должно работать, - уклончиво ответил Розенкранц.

Мужчины молча выпили еще сливочного пива.

- И профессор, - уже собравшись уходить, вспомнил Гарри. – Я не мог бы поговорить с теми двумя студентами, которые рассказали нам о темном лорде…

Видя, что собеседник ждет подробностей, пояснил:

- Мне кажется, один из них видел, кто заколдовал Малфоя. Поскольку я сам не смог отследить заклинание…

Преподаватель защиты от темных сил слегка улыбнулся:

- Вам нет необходимости с ними встречаться. Это сделал я.

Предвидя следующий вопрос, пояснил:

- Я и без палочки могу наложить элементарные чары.

- Наверное, вы великий волшебник, - потрясенно произнес Гарри, одновременно осознавая, что Розенкранц в буквальной смысле легким движение руки избавил его от проблем с попечительским советом.

- Просто опытный, - поправил его Габриэль.

Джереми Хувс попал в больничное крыло за три дня до начала матча. Ловца Пуффендуя нашли без сознания в одном из коридоров замка. Никаких следов воздействия чар или известных ядов мадам Помфри так и не удалось обнаружить. Медсестре пришлось выгонять из палаты товарищей по команде, которые наперебой расспрашивали, что же случилось, и когда Джереми поправится. Надежды, что парень придет в себя до игры, не было практически никакой.

В это же время в одном из пустых классов Винсенто нашел Алекса. Найткроу стирал с пола магический круг, рядом лежал свиток. Санчес с омерзением вспомнил, сколько времени ему пришлось потратить, чтобы превратить наскоро записанные под диктовку Розенкранца каракули в этот, по его мнению, шедевр каллиграфического искусства. Но и награда того стоила – заказ выполнен безукоризненно.

- Такая странная магия, - все еще не восстановив после ритуала свою броню отчужденности, поделился Алекс. – Она выворачивает наизнанку твою душу, заставляет всплыть на поверхность все то, что ты прятал и презирал.

- Я понимаю тебя, - попав под влияние момента, тихо произнес Винсенто. – Я сам никогда не думал, что во мне столько льда.

- А я всегда знал, что мне придется жить с моей тьмой, но боялся этого. Зря, как оказалось.

Найткроу возвел руки к потолку. Его тень на стене даже не пошевелилась, а через мгновение начала расползаться в стороны десятком темных щупалец. Они заполнили комнату, но лишь один стул покачнулся от их прикосновения. Юноша сжал ладони в кулаки, и наваждение исчезло.

- Надо будет получше потренироваться.

- Твоя стихия – Тьма? – недоуменно и с некоторой завистью спросил Санчес.

- Тень. Тьма – слишком растяжимое понятие. Впрочем, если верить твоим же записям, освоив одну магию, можно приниматься за другие. Кто знает, кем мы будем через четверть века? – мечтательно протянул Алекс.

Хотя обладание магией без палочки и льстило самолюбию Винсенто, о дальнейшем ее совершенствовании капитан думал редко и между делом. Намного чаще он представлял себя чемпионом мира по квиддичу. Поэтому делиться своим видением будущего не стал.

- Ты лучше скажи, что ты с этим хмырем сотворил? Интересно же.

- На самом деле ничего особенного, - Найткроу постепенно возвращался к своему обычному хладнокровию. – Всего лишь цепочка простых действий и вот это.

Алекс отработанным профессиональным жестом, что Винсенто даже не заметил как, вложил в ладонь капитана маленький прозрачный пакетик с белым порошком.

- Магловская упаковка, - скривился Санчес. – Что это?

- Кокаин. Я выяснил, что в сочетании с яйцами докси он… имеет интересный эффект. И воспользовался.

- Ко.. что? – о таком препарате капитан слышал впервые.

- Забудь, - Алекс аккуратно высвободил пакетик из пальцев Винсенто и спрятал в карман.

- Ты общаешься с маглами? – тем временем заинтересовался Санчес.

- Я же сказал, забудь, - отрезал Найткроу.

- Ладно, ладно, - пошел на попятный капитан. – Ты уверен, что они ни о чем не догадаются?

- Ну, если они не совсем идиоты, обязательно догадаются…

- Как же кубок?! – опешил Винсенто.

- … но я совершенно уверен, что они абсолютно ничего не докажут, - невозмутимо закончил Алекс.

- Связался с тобой на свою голову. Ты играть хоть будешь?

- Я же обещал.

- Минерва, откройте!

Стук в дверь посреди ночи разбудил профессор МакГоннагал. Она неловко поправила чепец, накинула халат и поспешила открыть нежданному посетителю. На пороге стояла мадам Помфри.

- Добрый вечер, Поппи, что случилось?

МакГоннагал посторонилась, пропуская медсестру в кабинет.

- Я решила проверить место, где мой последний пациент – мистер Хувс потерял сознание. Согласитесь странно, чтобы здоровый мальчик ни с того ни с сего… И нашла вот это.

Она протянула директору небольшую колбу, на дне которой виднелся белый порошок.

Профессор открыла крышку и осторожно принюхалась. Запах был ей незнаком. Но взглянув на взволнованное лицо мадам Помфри, она поняла, что случилось нечто крайне неприятное.

- Что это?

- Когда я училась на целителя, нам рассказывали о некоторых магловских препаратах. Этот относится к так называемым наркотикам. Они вызывают чувство искусственной эйфории, галлюцинации и приводят к сильнейшему привыканию. Долгие годы магический мир был огражден от подобной напасти, но если теперь отрава распространиться в школе! Я даже не знаю, смогу ли я их потом вылечить! – пожалуй, впервые за многие годы медсестра выглядела совершенно растерянной.

- Так вы думаете, студент отравился именно этим порошком? – тем временем начла рассуждать МакГоннгал.

- Не знаю… в моем понимании, он должен действовать иначе. Возможно, какая-то редкая аллергия…

- Но вы сможете поставить его на ноги?

- Я сделаю все возможное. Но Минерва, прошу вас, найдите того, кто принес сюда эту гадость! – мадам Помфри с надеждой заглянула в глаза директора.

- Я вам обещаю, Поппи, - серьезно произнесла МакГоннагал.

Джордж Уизли проснулся от внезапной и необъяснимой тревоги, для которой вроде бы не было ни причин, ни предпосылок. Несколько минут он ворочался на кровати, тщетно пытаясь вновь уснуть. Затем, оставив эти бесплодные попытки, спустился на кухню.

Фред сидел у стола, беспокойно вертя в руках разделочный нож. Острый кончик лезвия опасно скользил над открытыми запястьями. Джордж замер, стараясь не делать резких движений.

- Эй, братец, ты чего?

Фред посмотрел на него. Глаза его были какие-то неживые и чужие.

- Она зовет меня, Джордж… Зря я тогда ушел с тобой. Она меня не отпустит. Никогда.

На ощупь подобрав с полки небольшой ножик, Джордж спряла его в рукаве пижамы. Налил два стакана воды, поставил на стол перед братом, а потом присел сам.

- Неужели, ты только вернулся и снова хочешь от нас сбежать, а? – он изо всех сил старался выдерживать шутливый тон, только чтобы скрыть внезапно охвативший его панический страх. – Что скажет Анджи, мама? Ты же видел, как они обрадовались!

- Это как курорт, как отпуск, понимаешь? – Фред слабо улыбнулся. – Нельзя злоупотреблять гостеприимством этого мира. Я уже чужой здесь.

- Ты мой брат! – Джордж схватил его за плечи и несильно тряхнул. – И мы - твоя семья!

- Да, я знаю. Поэтому я и пошел с тобой. Я так скучал… Но здесь мне не место. И я возвращаюсь, - он вновь занес опущенный было нож.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело