Выбери любимый жанр

Гримуар I (СИ) - "Aljay Shi" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Вы получили награду:

+3000 очков опыта.

+10 репутации у морского дьявола Баэлира.

+3 репутации у повелителя морей Левиафана.

Корабль “Белая Галька”, усиленная неведомой силой морей.

Текущее количество очков опыта: 500/3700.

Текущая репутация у морского дьявола Баэлира: 10/100 (Равнодушие).

Текущая репутация у повелителя морей Левиафана: 3/100 (Равнодушие).

Повышение уровня!

Вы получаете 6 уровень.

Здоровье +20

Мана +20

Выносливость +10

Восстановление здоровья +0.2

Восстановление маны +0.2

Максимальное количество очков душ +1

Максимальная скорость передвижения +0.2

Отлично! И пусть после той вылазки у меня отнялось очков опыта, благодаря демону я тут же получил 6 уровень. Корабль сам двинулся в мою сторону, медленно касаясь каменистого берега. Якорь ожил и опустился на дно. Я тут же взбежал на борт корабля и принялся с восторгом оглядывать его.

Фальшборт, палуба, да и вообще все деревянные поверхности потрескались и покрылись сетью высохших водорослей. Попробовав постучать по ним, я оказался весьма озадачен. Видимо, это и есть усиление морского дьявола. Высохшие растения казались крепче самого дерева.

Украшающие корпус корабля орнаменты и вырезанные из красного дерева фигуры стали массивнее. Они теперь выглядели довольно внушающе под слоем полипов, грязи и всякой мелкой морской живности. Ну прямо корабль морских демонов! Пора было отчаливать. Оглядевшись вокруг, я изумленно замер. Черт! А кто будет управлять кораблем? Я же не могу это один сделать…

И снова покинув игру, я начал искать на Island Times об управлении кораблем. Разумеется, система была упрощенной, и тут не требовалось навыков матросов. В реальности классификация кораблей могла бы посоревноваться в запутанности с конструкциями предложений в романе “Война и мир”. Каравеллы, фрегаты, галеоны, линкоры… Поэтому, в Спиритуме существовала своя система классификаций по размерам:

Класс “Альфа” — маленькие суда с длиной десять-двадцать пять метров. Многие просто называли их каравеллами.

Класс “Бета” — средние суда с длиной двадцать шесть-сорок метров.

Класс “Гамма” — крупные суда с длиной сорок один-восемьдесят метров. Фрегат капитана Локс, “Смерть в тумане”, считался судном низшей гаммы, а галеон Гнилого Неда — высшей гаммы.

Класс “Дельта” — крупные суда с длиной восемьдесят один-сто двадцать метров.

Класс “Эпсилон” — огромные суда с длиной сто двадцать один-триста метров.

Разумеется, пока никто не видел никакого корабля класса “Эпсилон”. Игра-то стартовала совсем недавно. “Белая Галька” была средней бетой. Всего две мачты. Ну, хотя бы не каравелла.

На форумах говорилось, что нужно минимум два матроса на альфу, четыре на бету, десять на гамму и по возрастающей. Причем матрос это не просто обозначение человека, который взошел на борт и обладает достаточной силой и ловкостью. Это должен быть именно матрос. Мы с Сэмми классифицировались как матросы, потому что были пиратами. Прямо сейчас не было никакой возможности добраться до суши.

Оставалось или ждать Сэмми, или зайти в игру и отправиться в Рэйвенстроук. Хотя, нет. Как я оставлю корабль незащищенным? Другое дело, если я просто покину игру. Тогда корабль как бы исчезнет вместе со мной и будет в целости и сохранности.

Вернувшись в игру, я решил просто провести время в ней. Ни Анна, ни Шакс не классифицировались как моряки и не могли взаимодействовать с кораблем. Буду ждать проплывающих контрабандистов. Может, одолжат мне кого-то из своей команды за оплату?

***

Прошел целый час. Я осмотрел каждый уголок корабля и успел несколько раз восхититься улучшениями Баэлира. Даже дал судну новое имя: “Шепот Смерти”. Слишком пафосно? Ну и пусть. Это название теперь подходит моему кораблю. Мрачный, потрепанный, он внушал страх и трепет. Появись оно в тумане рядом в полнейшем штиле, все матросы на торговцах попрыгали бы в воду, а может и перерезали бы себе глотки.

Я вызвал Шакса и пытался с ним поговорить. Бладласт не соврали. У карточек низкого ранга вообще не было проблеска сознания. Простое выполнение команд. Полное подчинение. Скука. Поколебавшись немного, нервно прохаживаясь по палубе туда-сюда, я все же решился вызвать Анну. Нужно попробовать пофармить морских тварей. Незримая длань создана для подобных задач!

Клубы дыма быстро рассеялись под грохочущими порывами ветра, а девушка задумчиво огляделась вокруг. Белые отблески заиграли на агатовой черноте ее кудрей, танцующих на ветру. На меня даже не обратила внимания. Подойдя к фальшборту, она всмотрелась в красный пламенный шар на горизонте. Облака окрасились в мягкие, завораживающие цвета. Теплый багрянец растекся нежными красками.

Жадно вдохнув соленый воздух, Анна прикрыла глаза и застыла. Хрупкое тельце обратилось фарфором. Одно лишь касание могло бы разрушить, раздробить ее естество, осыпая осколками отсыревшую древесину палубного настила. В этот миг Анна показалась мне живой. Если бы у меня была младшая сестренка, наверное, она была бы похожа на эту сумасшедшую колдунью. Доставляя кучу неприятностей, заставляя переживать за нее, поднимая истерику из-за неизвестных мне причин, она бы так же засматривалась на заходящее солнце, застывая хрупким миражом, требующим защиты и внимания. А разве я, как брат, мог бы игнорировать ее? Защищал бы. Но в игре это Анна защищает меня, хех.

— Анна.

Она недоуменно посмотрела на меня. Под веками залегли мрачные тени, но в глазах был живой огонек.

— …

— Ты чего молчишь. Анна?

— Anna janai. Rei da. Yukimura Rei.

Голос прозвучал совсем по-иному. Мягче, тише. С толикой едва заметной горечи. Что это значит?

— Toronto made tooi desu ka?

На мгновенье мне почудилось, что, кружа на ветру, нежным розовым дождем посыпалась тысяча лепестков. Наверное, игра сбоит. Или я просто сильно устал и хочу спать. Какая-то чушь мерещится. Не отзывая духа, я тут же покинул игру. Пришло время спать, ведь завтрашний день будет богат на события.

Проснулся я от шума в комнате. Еле открывая глаза и все еще думая о своей битве с драконом из сна, я увидел Сэмми. Он вынимал свои вещи из сумки, ронял их, а после складывал на кровать. А когда он заметил мой сонный прищур, радостно завопил:

— Кайло-о! Угадай, кто написал шикарную работу? Сам себя не похвалишь, но, имхо, профессор будет доволен мной!

Окончательно проснувшись, я улыбнулся.

— Рад за тебя, Сэмми.

— Ты не вздумай снова заснуть. Я сгоняю за кофе! Мне столько всего хочется у тебя спросить!

— Мне черный, без сахара, — зевая, сказал я и побрел в сторону раковины.

Когда я умылся, Сэмми уже захлопнул дверь. Надеюсь, он догадается вместе с кофе прихватить и чего-нибудь поесть. Я бы сейчас не отказался от какого-нибудь эклера или чизкейка.

Невольно вспомнив о вчерашних событиях, я заулыбался как дурак. До чего же здорово! Я вернул корабль! Уже не терпится увидеть лицо Неда, когда я пребуду в бухту на прокаченном судне! Они там, небось, уже думают над тем, чтобы вычеркивать меня из списка капитанов и искать кандидатуру получше. Например, в лице НИПа Хэнка. Ага, хрен вам!

Также мне вспомнилась беседа с Анной. Ну, точнее, беседой это назвать сложно. Вот только я уже не уверен, не приснилось ли мне это. Она заговорила, кажется, на японском. С чего бы духу-ведьме говорить что-то такое? Какое-то заклинание? В списке ее способностей ничего схожего не было. Я активировал планшет и ввел то, что запомнил: Рей Юкимура, Торонто. Результатом был список женщин из Японии. Довольно большой список. Хренью занимаюсь, кажется.

Наверное, кто-то из разрабов решил подкинуть пасхалку. А может, это какой-то квест? Согласно Island Times, в игре еще никогда не было событий с упоминанием реальных городов. Я вернулся к социальным сетям и принялся искать гипотетическую Рей из Торонто. Что-то многовато японок там водилось… На пару минут я выпал из реальности, рассматривая невероятно захватывающую точку на потолке. А ведь Анна подросток, да? Вбив в фильтр возрастной диапазон, я нашел одну единственную Юкимуру Рей, четырнадцати лет от роду. На странице был длинный пост со множеством комментариев. Пропала без вести двадцать первого ноября два года назад…

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гримуар I (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело