Выбери любимый жанр

Гримуар I (СИ) - "Aljay Shi" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Скорее всего, во время нападения я совершил немало ошибок по неопытности. Хотя… Даже если бы я все делал идеально, итог был бы таким же. Мы проиграли. Часть пиратов под моим командованием погибли, а судно пошло ко дну. Цепляясь за доски, используя различные расходники, некоторые выжили. Что же такого произошло во время столкновения? Все очень просто. Кенингзельф Кью. Эти черти послали вместе с торговым судном офицера военного флота.

У него был уникальный дух тридцать третьего уровня, который бы мог потягаться и с Кровавой Графиней капитана Локс. Довольно иронично то, что это был дух пирата Уильяма Д. Коннора, который мог создавать образы частей своего корабля и управлять им. Появившиеся из ниоткуда летающие пушки быстро прикончили Шакса. Анна пыталась сопротивляться. У нее даже получилось нанести немного урона, но такую разницу в уровнях нелегко перекрыть одним лишь высоким рангом карты. Что уж говорить о том, что одного духа хватило на то, чтобы потопить “Белую Гальку”.

Первая вылазка закончилась чудовищным провалом. Моя репутация у капитана Локс упала до Недоверия, пираты перестали уважать, относясь с подозрением, даже не пытаясь скрыть свои недовольства. Громко обсуждая меня за выпивкой, они продолжали проклинать Анну, думая, что ведьминская сила принесла команде неудачи. Засчиталась моя первая смерть. Еще две, и я утрачу статус пирата.

Помнится, после того как я стал капитаном и получил корабль, награда за мою голову поднялась до тысячи золотых соверенов. Причем это произошло сразу же, до того как я выбрался в плавание с новой должностью. Видимо, игра автоматически обновляла базу данных. Довольно неудобно для меня.

Увидев взаимосвязь в том, что в море меня встретил офицер Кенингзельф Кью именно после того, как поднялась награда за мою голову, я еще долго ругался и бесился от собственной непредусмотрительности. Идиот!

Потеряв очки опыта, деньги и расположение команды, я больше всего был подавлен от того, что потопил корабль. Это все равно что лишиться квартиры! Кроме того, Анна была сильно раздражена. И пусть она не нападала на меня, как в самом начале, на контакт не шла. А ведь все только стало налаживаться после той дуэли с Хэнком…

После череды побед меня захлестнуло волной поражений. Неудачно получилось. И все это лишь за пять дней! Тут игра подкинула мне шанс исправить свой косяк.

Видимо, моя одинокая сутулая фигура на каменистом берегу выглядела крайне удручающей, а пасмурная погода лишь способствовала драматическому образу. По этой причине ко мне явился никто иной, как вестник повелителя морей.

Баэлир

Вестник Левиафана

Морской дьявол

Босс

Уровень:???

У Хацумомо и той четверки в пещере уровни отображались, хотя и превышали пятидесятый. Какой же тогда уровень у этого демона?

Вода потемнела, бушуя и кружась, а небо покрылось тучами. Шторм возник из пустоты, вызванный прибытием демона. Массивная, тяжелая фигура поднялась над землей, обволакиваемая потоками воды. Длинные каскадные одеяния были сплошь разорваны и висели жуткими, колючими лоскутами. Морда, покрытая полипами и ракушками, не имела ни рта, ни носа. Одни лишь зеленые сияющие глаза с водоворотом тревожного тумана в глубине зрачков. С каждым вздохом существа земля дрожала, и меня обдавало соленым, тяжелым воздухом. Демон заговорил, и голос его заполонил все вокруг пугающими импульсами.

— Маленькие, слабые существа, лишенные высшего благословения. Ваш род готов на что угодно, если целью стоит могущество и власть. Смертный! Море поведало мне, что ты потерял нечто ценное. Оно поглотило то, что принадлежало тебе, окутав каждую частицу оного своей мрачной толщей. Пока еще твое судно не стало прибежищем для детей Моря, но время нещадно, и стихия возьмет свое. Дерево сгниет, сталь потеряет свой блеск, и все покроется мутной зеленью.

Демон застыл, лишь едва заметно дергая головой, будто желая избавиться от того, что у него застряло между шейными позвонками. Чудище медленно подплыло ко мне, рваные одежды развевались в бушующих потоках ветра, и все вокруг потемнело.

— Желаешь ли ты, смертный, вернуть свой корабль?

Черт! Разве можно так пугать?! Я думал, эта тварь меня сейчас укокошит, а затем разберет по камешку весь порт Фретта, скармливая всех на острове своим зубастым питомцам. А это, оказывается, игра подкидывает мне шанс вернуть “Белую Гальку”. Приятный ивент однако.

— Да.

Демон потянулся, медленно перебирая своими пальцами, покрытыми затвердевшими морскими звездами и переломанными рыбьими косточками.

— Готов ли ты услужить Морю ради исполнения этого желания?

Не время колебаться.

— Готов.

Демон вознесся еще выше, капли воды застыли в воздухе, и словно само время остановилось, когда потоки ветра исчезли. Звучный голос эхом пронесся по всему острову, а в голове у меня загудело.

— Яви мне душу того, кто посмел отнять принадлежащее Морю. Одна единственная, что своей красотой завораживала и дарила покой в пучинах мрачных, где нет ни света, ни звуков. Та, что прекрасней рассвета, а нрав ее переменчив, словно небесная стихия над океаном. Она застыла в камне, ублажая взгляд наших слепых глаз. Имя ей — Беатриче.

Получено новое задание.

Найти человека, похитившего статую Беатриче Марино, женщины, продавшую душу Морю в обмен на жизнь своего возлюбленного Паоло Росси. Родом из небольшой страны, что сокрыта на юге, среди протяженного архипелага Буонаретти, Беатриче не знала горя и печали до тех пор, пока мор не поразил эти земли, укрытые лугами, нежащимися в лучах солнца.

Время выполнения: Неограниченное.

Награда:

Корабль “Белая Галька”, поднятый с морского дна, усиленный волей Левиафана. 3000 очков опыта.

Сложность: C.

Я тут же покинул игру, чтобы зависнуть на Island Times. Не сказать, чтобы подобные вещи случались редко в Острове. В особенности это касалось Древних Царств, где контакт с божествами был обычным делом. За этот квест наградой был мой потопленный драгоценный корабль, да еще и улучшенный!

На форуме не было никакой информации ни о Беатриче Марино, ни о ее женихе, ни о морских статуях. Оно и ясно. Прайд сильно отличался по своей структуре от Спиритума, и квесты не были настолько живыми и интерактивными как сейчас. Теперь прибавилось поводов посетить библиотеку. Возможно, хотя бы там удастся найти что-то об этой статуе.

На поиски Якоба Зкривтьяча ушло немало времени. Целый день я безвылазно торчал в игре. Я уговорил Нину Рид, в обмен на помощь с очередной вылазкой, переправить меня в Тернистую Гавань, где собираются пираты. Налет на небольшой бедный порт, что крохотным пятном выделялся на песчаном пляже маленького южного островка Нуру, закончился успешно. Капитан Рид, спокойная, рассудительная, однако гораздо более живая и яркая чем Туманная Гарпия, пока что нравилась мне больше всех из пиратов. Она сдержала свою часть сделки, и я успешно добрался до Тернистой Гавани.

Об этом месте ходили слухи, что властители морей, семерка пиратов, чьи имена заставляли трепетать даже верхушку Кенинг Кью, заключили сделку с Левиафаном, запутывая всех приплывающих. Только те корабли, что получили пиратскую метку, могли спокойно доплыть до Тернистой Гавани. На “Белой Гальке” я бы вряд ли добрался сюда. Обряд посвящения проходит лишь раз в полгода, а значит ждать еще довольно долго, поскольку последний совет состоялся по лору всего месяц назад.

Остров извивающимися кольцами протянулся с запада на восток. Края его были испещрены выемками и неровностями и казались изъеденными громадными чудовищами. Местные называли это место сырным островом, за его дырявую, рваную форму. Тернистой же эту гавань называли также из-за ее облика. Более живописное название.

Множество кораблей окружали остров со всех сторон. Запутанная сеть деревянных дорожек многоярусными конструкциями накрывала леса и скалы. В самом центре высилась крепость, что вмещала в себе до сотни тысяч человек. Архитектор форта явно был любителем творчества Говарда Лавкрафта. Причудливые вычурные формы сливались друг с другом, словно извивающиеся хвосты крысиного короля. Гротескные шпили высились тут и там, походя на воткнутые в землю ребра великанов. Заросшие лианы добавляли сооружению облик заброшенного, покинутого места, в котором все еще зиждется нечто неведомое.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гримуар I (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело