Изъян в сказке: бродяжка (СИ) - Коновалова Екатерина Сергеевна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/62
- Следующая
— Я, — в гулкой тишине храма голос Кэнта прозвучал слабо и со старческим дребезжанием, — я, лорд Рион Кэнт, привёл в храм Всевышнего свою внучатую племянницу, леди Магарет Кэнт, мою законную наследницу.
— Кто ты, стоящий здесь мужчина?
— Тео, милорд Эскот.
Святейший отец посмотрел сначала на Мэгги (его заботливый, проницательный взгляд смутил её), потом на Эскота, протянул обе руки и коснулся их пальцев.
— Тео и Магарет, — заговорил он, — мужчина и женщина, ваш грядущий союз освящён Всевышним в день творения и благословляем им.
Мэгги задрожала — в голове закружились роем глупые мысли о том, что она совсем не ожидала выйти замуж так скоро, сомнения, достаточно ли она красива, чтобы стоять здесь, страхи за то, что вдруг откроется правда. Милорд Эскот, наверное, заметив её волнение, чуть повернулся к ней и, не нарушая хода церемонии, ободряюще улыбнулся. Уже сегодня, подумала Мэгг, она будет принадлежать этому мужчине, он станет её защитником и опорой, а она посвятит всю себя, все свои помыслы и стремления, его благополучию. Страх пропал — ей больше не было страшно, только немного непривычно. Вот-вот её назовут «миледи Эскот». Она была этому рада.
— Мужчина суть есть огонь, — продолжал между тем святейший отец, — женщина суть есть вода. Союз их…
Мэгг ощутила, как сладко и нежно сжалось сердце, и поняла не разумом, а душой, что в храм вошла леди Майла. Повеяло грозой и свежестью, и она не сумела сдержать улыбки. Ей было радостно, что верховная ведьма будет присутствовать на свадьбе.
— … есть единство двух противоположностей…
Наверное, и принц Афран здесь — он почти всюду сопровождал леди Майлу, и, в отличие от многих других, Мэгг, как ни старалась, не находила в этом ничего дурного.
— … в котором вода укрощает бешеное пламя…
Если бы Рей был рядом, он порадовался бы за неё и загордился бы — он дал ей эту сказку, подарил чудо, имя которому было Тео Эскот.
— … а огонь заставляет бурлить сонную воду…
У Мэгг дрожали пальцы, сердце всё громче стучало в груди, а музыка, в которой уже нельзя было различить голоса отдельных инструментов, звучала всё громче, постепенно вознося к вершинам блаженства.
— … так пусть ваш союз, Тео и Магарет…
Где-то на краю сознания мельтешили мысли о том, что уже ночью она станет женщиной и познает мужчину.
— … Будет освящён Всевышним. Здесь и сейчас, в присутствии свидетелей, — святейший отец поднял руку, готовясь осенить их знаком Всевидящего Ока, — я объявляю вас…
— Довольно.
Музыка смолкла мгновенно, рука святейшего отца замерла в воздухе, Мэгг резко обернулась на голос, и так же крутанулся Эскот.
В проходе в нескольких шагах от Ока стоял принц Афран. У него в руках был свиток пергамента, а лицо, обычно приветливое, кривила неприятная, злая гримаса.
— Ваше высочество, — проговорил осторожно святейший отец, — во время священного таинства бракосочетания…
— Простите, отец Киан, что нарушаю ритуал, но этот брак состояться не может.
— Что это значит, принц? — спросил Эскот раздражённо.
Мэгг окаменела.
— Милорд Эскот, я надеюсь, что вы не причастны к гнусному обману, которому мы все свидетели, — отчеканил принц, — лорд Кэнт, я был бы рад сказать, что верю также и в вашу непричастность, однако она возможна лишь в том случае, если вы страдаете старческим ослаблением ума и были введены в заблуждение. В любом случае, расследование будет проведено со всей тщательностью.
Никто не смел сказать ни слова, ни единого шепотка не звучало в огромном храме. Лорд Кэнт вцепился в свою трость так крепко, что, кажется, готов был её вот-вот сломать. Эскот недоуменно хмурился. А принц, хоть и стоял ниже алтаря, был подобен возвышающемуся над миром колоссу, и глаза его метали разящие молнии.
Мэгг чувствовала себя одиноким деревцем посреди поля в грозу. Вот-вот божественный огонь должен был обрушиться на неё во всей своей мощи, а она не имела возможности скрыться или даже упасть на колени и обратиться с молитвой к Всевышнему.
— Девица Магарет, — принц Афран даже не взглянул на неё, — самозванка и аферистка, в жилах которой нет ни капли благородной крови Кэнтов. Лорд Кэнт, вы признаёте, что участвовали в подлоге документов и намеренно ввели в заблуждение Его Величество, перед которым ручались за неё и подтвердили её личность?
Дед только что ещё стоял ровно, опираясь на свою трость, но едва прозвучали эти слова, как он захрипел и осел на пол. К нему кинулись слуги, Мэгги тоже рванулась помочь, но не успела — рука в черной перчатке её остановила. У неё за плечом выросла мрачная фигура тени — одного из легендарных слуг короля. Старый Кэнт хрипел, и слуги проворно оттащили его, кто-то что-то крикнул про лекаря, а потом и слуг, и деда забрали куда-то волшебным порталом. И, едва он покинул храм, принц Афран обратился к Мэгг:
— Девица Магарет, ты обвиняешься в присвоении чужого имени, подлоге документов, незаконном использовании титула, преступлении против крови и рода Эскот и обмане Его королевского Величества. Ты будешь дожидаться суда в шеанской тюрьме.
— Подождите! — Мэгг чуть не задохнулась, когда Эскот вскинул руку. Неужели он спасёт её? Сделает что-то?..
— Милорд Эскот, — принц кивнул, давая ему слово. Эскот повернулся к Мэгг, его губы были совершенно белыми, и она не могла прочитать выражения его лица. Глаза почернели.
— Я требую суда в Эскоте.
«Всевышний, пусть будет так!» — в отчаянии подумала Мэгг. Милорд Эскот будет добр к ней, она объяснит ему всё.
Принц раздул хищные ноздри.
— Нарушены законы Стении. Её будет судить король. Увести.
Мэгг потянули от алтаря, хотя она даже не сопротивлялась. Её разум и тело будто оцепенели, и только раз она встрепенулась, когда её протаскивали мимо леди Майлы. Мэгг невольно кинулась к ней, попыталась поймать её взгляд. Ведьма равнодушно посмотрела в сторону и растворилась в воздухе, оставив после себя тонкий аромат грозы.
А потом стало темно, холодно, серо.
Глава тринадцатая. Милосердие
Если есть на свете сила, которая раскрывает у человека орлиные крылья, то имя ей, бесспорно, надежда. Как бы отвержен, презрен, жалок ни был человек, пока его сердце горит надеждой, у него достанет сил на борьбу.
Мэгг в одночасье лишилась всего, что долгие месяцы питало её душу. Где все её роскошные платья? Их нет, они растаяли, как утренние сновидения, и вместо них её тело прикрывают жалкие лохмотья. Где богатые апартаменты, громадные бальные залы, толпы слуг? Дуновение злого ветра уничтожило красивую сказку, разбило мечты и обратило роскошные покои в убогую, пронизанную могильным холодом каморку. Где её жених, её дорогой милорд Эскот, Тео, как она решилась назвать его однажды и как мечтала называть всю жизнь? Он не пришёл, не утешил её, не вызволил из цепких лап закона, оставил на милость равнодушным палачам.
Но всё-таки её сердце согревала надежда. Пусть любовь оказалась обманом, а мечта — всего лишь сказкой, у неё осталось настоящее, реальное. У неё остался Рей. Выбравшись из тюрьмы, она обойдет сто дорог, заглянет в каждый город, в каждое село, чтобы в одном из них отыскать Рея, обнять его за шею, прижаться к нему и уже никогда не отпускать.
Эта сладкая мысль поддерживала её, когда зубы стучали от холода, а тело, привыкшее к мягким постелям, нещадно ныло на жёсткой соломенной лежанке, когда живот подводило от голода, который не способна была утолить скудная пища, когда к горлу подкатывала тошнота от запаха собственных нечистот.
Дни и ночи слились воедино, в каморке не было даже жалкого оконца, и время удавалось следить только по коротким визитам угрюмых теней, носивших ей еду. Кажется, прошло пять дней.
Внезапно лязгнул замок (неурочно, обед только принесли!).
Сердце Мэгг забилось в предвкушении — что если её спасут, оправдают или хотя бы отпустят? И тут же замерло от ужаса — что если её приговорят к смерти?
Дверь отворилась, и вошёл последний, кого можно было бы ожидать увидеть здесь — принц Афран. Он был не в золоте и не в бархате — на нём была тёмная скромная одежда, и только сейчас Мэгг заметила, что он, вопреки моде, стригся коротко.
- Предыдущая
- 21/62
- Следующая