Выбери любимый жанр

Магия во мне (СИ) - Винтер Ария - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Только без глупостей, леди, не хотелось бы применять грубую силу.

— Грубую?! Да как вы смеете со мной разговаривать в подобной манере, я всего лишь нашло то, что не особо то и было спрятано. Любопытство всего лишь факт женской натуры.

Но стражник ничего мне не ответил, лишь сильнее сдавил локоть и тащил по лестнице вниз.

— Можно мне хотя бы глоток воды, иначе я упаду в обморок и вам придется меня тащить на себе.

— Не такая уж вы тяжелая ноша, — ухмыльнулся грубиян.

— Зато одних складок моего платья будет достаточно, чтобы вы в них утонули и предстали посмешищем перед своими соратниками.

— Зайдем на кухню, — буркнул стражник.

И правда, мы повернули в противоположную сторону коридора первого этажа и вскоре оказались на кухне. Там творилась ужасная суета. Стражник взял первую попавшуюся кружку и зачерпнул из бочки воду.

— Пейте, — он почти кинул в меня этой кружкой, но я не пролила ни капли.

Шепнув пару слов я сделала глоток и сразу же его выплюнула, оросив стражника с воплем негодования.

— Да вы что, сумасшедшая!?

— Вы верно отравить меня хотели этой водой!

— Что вы несете!

— Попробуй сам, болван! Кто только берет таких недотеп в стражники королевского замка, — эта фраза подействовала моментально, стражник сделал резкий глоток и замер.

— Ох, леди, прошу прощения, следуйте за мной, я отведу вас прямиком к выходу.

— Вы так любезны.

Выйдя из кухни мы наткнулись на одного из слуг, высокого худощавого парня:

— Позвольте, мисс, вас уже ждут. Мне велено проводить эту леди к господину Тупсу.

Стражник слегка поклонился мне и ушел восвояси, а я во все глаза смотрела на слугу.

— Не волнуйтесь, мисс Фостер, я пришел вам помочь, и сейчас проведу вас к выходу.

— О, — удивилась я, — большое спасибо.

— Вам спасибо, только по вашей рекомендации меня приняли на службу.

— Что…

— Передавайте мистеру Итану мои наилучшие пожелания, надеюсь я все сделал правильно.

— Спасибо, — невнятно сказала я, думая о проделке Итана за моей спиной. Нам предстоит весьма серьезная беседа.

Мы уже были на пути к двери, что отделяла нас от улицы, как я услышала хнычащую Мэйси. Обернувшись, она бежала ко мне вместе с Робертом.

— О, мисс Фостер! Я так испугалась, какая же я глупая, потеряла вас у всех на виду! — она так искренне плакала, что мне стало жутко стыдно за то, что втянула ее во все это.

— Мисс, с вами все в порядке? — спросил встревоженный секретарь.

— О да, благодарю, ваш слуга указал мне путь и теперь мы едем домой, Мэйси перестань лить слезы, я же не в лесу плутала, — как можно спокойнее ответила я.

— Но вы еще не были приглашены в зал, поэтому прошу следуйте за мной.

— Ну что вы, думаю достаточно на сегодня приключений, мы предпочитаем вернуться домой. Слишком насыщенный день.

— Прошу меня простить, но ваше имя уже внесено в список, и королевская свита неявку расценит как оскорбление.

— Разве можно огорчать королевскую свиту, — процедила я сквозь зубы, — тогда я полностью в вашем распоряжении, — одарила секретаря самой очаровательной улыбкой на какую только была способна.

— Прошу за мной.

Интересно, а как расценит свита мое появление в черном?

Глава 7

У дверей в зал "смотрин" я остановилась расправить складки платья и поправить прическу.

— Мисс Фостер, вам не стоит переживать за свой внешний вид, вы само очарование.

— Спасибо, мистер Тупс, но вам следует смотреть на вещи реальными глазами.

Зачем я это сказала! Леди должна быть вежливой и молчаливой, а еще витающей в облаках наивности и глупости. Роберт как-то странно посмотрел на меня, а затем улыбнулся.

— Прошу вас в зал, только служанка остается ждать вас здесь.

Я кивнула и ободряюще сжала руку Мэйси. Она присела в реверансе и двери передо мной распахнулись.

За длинным столом сидел пожилой джентльмен в очках. И только тут я поняла, что понятия не имею как выглядит граф.

Секретарь представил меня как подобает в высшем обществе, огласив полное имя, мой возраст и статус воспитанницы миссис Фостер. А так же заслуги в благотворительном обществе, и союзе рукодельниц, куда меня шантажом заставила ходить Кэтрин, иначе не видать мне нарядов от Фриды. Но откуда у него вся эта информация? У них тут что, хранятся досье на каждую даму? Я сделала реверанс и боясь поднять взгляд ждала дальнейших действий со стороны высокопоставленного господина.

— Рад знакомству, мисс Фостер, я верный подданный Его величества, мистер Персиваль Фьюри. Но это все ерунда, мне скорее хочется узнать почему вы выбрали это платье? — произнося свои слова он встал и медленной походкой с еле заметной хромотой подошел ко мне.

Я запнулась на секунду. Говорит правду или вести себя достойной леди и говорить лишь то, что они хотят услышать? Я помню обещание, данное тете.

— Прошу меня простить, если мой наряд показался вам слишком неуместным, но для меня черный символ силы, а золото цвет Его высочества, я всего лишь хотела выразить почтение и тем и другим.

— Почтение силе?

— Верно. Той, которую мы проявили на войне и проявляем каждый день, — большей глупости я еще никогда не несла.

— Этому вас научили в приюте? — продолжил мужчина, изучая меня, скорее как художник новую картину, пытаясь угадать ее происхождение, а также подлинность.

— Прошу прощенья, но я не понимаю о чем вы.

— Расскажите о себе, мисс Фостер. Почему именно вы должны стать графиней?

Я посмотрела на краткий миг в глаза мистера Фьюри и все таки удивленно приподняла бровь:

— Разве дамы приходят сюда не в поисках мужа, а за титулом?

— Великолепно, — захлопал в ладоши мой собеседник. — Но знаете, как бы мне не хотелось продолжить с вами беседу, моя дорогая мисс Фостер, должен вас просить пройти в эту дверь.

Мистер Фьюри взял меня под локоть и вежливо проводил к темной двери. От нее веяло холодом и… магией. Я сделала шаг назад.

— Что я за ней обнаружу?

— О, вам не о чем беспокоиться, просто будьте собой.

А вот этого я не могу себе позволить. Я собрала всю волю в кулак и запрятала даже самый малейший намек на магию в своем сознании в дальний темный угол. Сегодня я Немаг.

Персиваль Фьюри открыл передо мной дверь и я вошла в полу мрачное помещение. Каменные стены не были ни чем отделаны. Пол застилал старый ковер с выцветшим рисунком, на деревянном столе было пусто. Я не сразу обратила внимание на почти потухший камин и человека, сидящего рядом с ним.

— Не пугайся, а то я порядком устал слушать визги и крики тебе подобных дамочек.

— Не собиралась.

Мужчину в полумраке не было возможности изучить, он сидел в темном балдахине с капюшоном на голове и смотрел на очаг.

— Присядь рядом, — я послушно села рядом на пол, — Что ты видишь?

— Потухший камин.

— А если так?

И мужчина провел ладонью над угольками, которые тотчас же вспыхнули и в огне я увидела как людей выводят на площадь к ждущих их виселицам, сырые камеры с пленниками, и в каждом из них билась магия, как загнанный зверек в клетке. Я старалась дышать так же размеренно.

— Что я должна увидеть? — непонимающе спросила я, надеясь что прозвучали мои слова довольно правдоподобно.

— Дай мне твои ладони.

Я протянула ему руки. Когда он взял их, я почувствовала очень грубую и израненную кожу. А еще магию огня в них, но что-то было не так. Может ли магия быть изувечена? Да, именно это я и чувствовала. Магия в этом человеке была ранена. Он сжал мои ладони и я затаила дыхание. Его магия заскользила по мне как прикосновение крыльев бабочки, а я неумолимо повторяла про себя что не владею магией.

Через мгновенье он отпустил мои руки:

— Можешь идти. Надеюсь тебе повезет и ты не станешь его женой…

Я встала с пола и направилась к двери через которую вошла, но его голос меня остановил.

— Не через ту, тебе нужно идти вперед, а не назад, — и он пальцем указал мне на дверь в противоположной стене, которой как я была уверена, до этого там не было.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Винтер Ария - Магия во мне (СИ) Магия во мне (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело