Выбери любимый жанр

Магия во мне (СИ) - Винтер Ария - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Леди Энн, доброе утро, что вы делаете в лесу совсем одна?

— Доброе, Роберт, я вовсе не одна, моя компания этот замечательный конь, который показывает мне самые чудесные места вашего края.

— Вот как. Чтож, надеюсь я не нарушу вашу компанию, проводив вас обратно?

— Мне будет очень приятно. Граф Хардмон вернулся с вами?

— Да, он и еще несколько его гостей.

— Оу, но я ведь правильно поняла, что прием только завтра?

— Да, все верно, леди.

— Роберт, может будете обращаться ко мне просто по имени?

— Не думаю, что это уместно.

— Тогда когда мы только вдвоем?

Наверно я сказала ерунду, Роберт улыбнулся мне и поскакал чуть быстрее.

В доме было не несколько гостей, дом был полон гостей! Дамы и джентльмены расположились в самой большой гостиной, с дверьми ведущими в сад, а прислуга то и дело растаскивала их багажи по комнатам на втором этаже. Они что жить к нам переехали?

Граф стоял у окна и мило разговаривал с какой — то леди. Я помнила про обещание и незаметно убежала в свою комнату привести себя в порядок.

— Мэйси?!

— Мисс Энн? — Мэйси выходила из гардероба с платьем в руках.

— Ты просто умница!

Я быстро освежилась, и затянула впервые за долгие дни корсет на себе, а поверх одела голубое шифоновое платье с поясом на талии и белые туфельки. Волосы я собирать не стала, пусть развиваются на ходу.

— А где леди Анна?

— Ей нездоровиться.

— Что ты такое говоришь? Вчера вечером мы пили чай, и все было хорошо.

— Все скоро пройдет, — потупив взгляд, проговорила Мэйси.

— Так, что все это значит?

— Понимаете, Бэтти говорит, что у леди и лорда сложные отношения. Они редко появляются вместе при гостях, и она ссылается на слабое здоровье.

Вот как. Еще один вопрос без ответа. Чтож, надеюсь хоть на некоторые мне сможет дать ответь Уильям. Ведь я вела себя без единого замечания, в то время как он не дал мне комнаты для тренировок, не показал библиотеки и вообще забыл о моем существовании.

Спускаясь по лестнице, меня под локоть подхватил мистер Хардмон.

— Чудесно выглядите, мисс Энн. Моему сыну очень повезло, хотя как рисковано было полагаться на выбор других.

— Точнее на выбор Роберта?

— Эм, ну это не совсем выбор секретаря, не думайте. Просто он точно угадал кого выберут лорды.

— Лорды?

— Ну да, вы общались с ними на смотринах.

— Точно, просто тогда все было как во сне.

— Волнение, переживания, да еще вы в черном платье явились, это запомниться надолго.

— Не сомневаюсь, — он хотел меня задеть или восхищался моей наглостью, мне не понятно. Я поискала в гостиной графа и увидела его с другой леди, при чем мне знакомой, Брианной.

— Прошу меня извинить, — я высвободилась от лорда и направилась в сторону парочки, всматриваясь по пути в лица гостей, в надежде увидеть знакомое и родное лицо.

— Энн! Иди сюда, я представлю тебе мою знакомую, это леди Брианна.

То есть он будет представлять не меня, а мне? Почему я не заболела как Анна. Брианна победно осмотрела меня с головы до ног и ухмыльнулась. А я продолжала молча стоять, пытаясь отойти от хамства графа.

— Очень любезно с вашей стороны, дорогой граф Хардмон, но мы давние подруги с Энн.

— Это замечательно, что я привез ей друзей, она наверно скучала в незнакомом доме без подруг и родных.

— О, боюсь вас разочаровать, но ЕЙ было весьма интересно узнать больше о семье с которой ей придется жить, о традициях и обычаях, ведь ЕЙ так любезно была предоставлена свобода действий, — в той же манере ответила я графу. Я наконец увидела Роберта и молча пошла к нему, по пути наступив на ботинок графу.

Увидев меня, Роберт улыбнулся и взял бокал с лимонадом.

— Лимонаду?

— Спасибо, не откажусь.

— За что вы так суровы?

Я непонимающе подняла бровь.

— Или вы случайно прошлись каблучком по его ноге?

— Чистая случайность. Жаль штукатурка ему на голову не упала.

— Тише, вас могут услышать и неверно понять. Чем он вас так обидел?

— Своим высокомерным поведением. Я никого не знаю из всех этих людей, а ему даже в голову не пришло меня представить.

— У него туго с манерами.

— Не только с манерами.

— Что еще?

— Он не держит своих обещаний.

— Он человек чести, вы уверены, что правильно поняли его?

— Знаете, это уже не важно, я надеялась что у нас сложатся взаимно уважительные отношения, но увы.

— Объявите ему войну?

— Спасибо за лимонад.

Поставила пустой бокал на стол и направилась знакомиться со всеми джентльменами.

— Добрый день, леди Энн Фостер, мой будущий супруг в виду важной беседы с леди как ее там, а да, Брианной, не успел нас представить. Как поживаете?

Да, именно таким образом я познакомилась с доброй половиной джентльменов в гостиной. Краем глаза замечала, как Роберт веселиться, видя мое дерзкое поведение, тем самым придав мне уверенности. Поэтому я выпила немного вина для храбрости и подойдя к пианино, постучала вилкой о бокал. Воцарилась тишина и три дюжины глаз уставились на меня в ожидании.

— Позвольте исполнить для вас мою самую любимую песню, надеюсь, она придется вам по душе. Я разучила ее очень давно, но каждой песне по случаю. Сейчас самый подходящий.

Я села поудобнее. Вспомнила ноты песни в голове и взглянула на графа. Он насторожился, готовый в любой момент сделать прыжок, только в этой игре я была охотником, а он моей добычей. И заиграла. Песня была не совсем для высшего света, в ней говориться о неверном муже, который ходил за красотками и в итоге остался ни с чем. Я играла как в последний раз, давая каждой клавише себя раскрыть, а доиграв, хлопнула крышкой и ушла наверх с гордо поднятой головой.

В комнате я дала волю чувствам и разрыдалась, сев прямо на полу. Зачем я пошла на эти смотрины? Как мое унижение поможет освободить друзей.

Глава 12

За окном был поздний вечер, когда я открыла глаза и кое-как встала. Все тело болело от неудобной позы. Библиотеку освещал лишь лунный свет. Сколько же я проспала? Стараясь не шуметь, я вышла в коридор, где было пусто и тихо. Вероятно, гости разошлись по спальням. Мне вспомнилась первая ночь в замке. Сидит ли граф сейчас у потухшего камина в своем кабинете? И почему я второй раз за месяц брожу ночью по дому.

Я спустилась в крыло прислуги, за дверьми о чем-то шептались служанки, и раз уж оказалась рядом решила заглянуть на кухню. После приезда стольких гостей на столах осталось много недоеденного. Я наложила в тарелку мясное рагу и с удовольствием его съела. Потом съела пару пирожков с картошкой и грибами, заварное пирожное и уже выходя из кухни, прихватила зеленое яблоко. Оно оказалось таким жестким, что откусывая, звук напомнил ломающийся ствол дерева.

Без свечи, ходить в полумраке было не комфортно, но я хорошо запомнила все коридоры в доме. Поднимаясь по лестнице к себе в комнату, я услышала в холле стук открывшейся двери. Я замерла и присмотрелась. Ничего. Я хотела шагнуть проверить кто там, как услышала еще один стук уже на верху лестницы. Это мне уже не нравится. Я напрягла магию воздуха и почувствовала движение воздуха, со второго этажа кто-то надвигался, именно так, не человек. Сердце опустилось в пятки, и я тихо и быстро стала спускаться обратно вниз. Не знаю, инстинкт или магия мне подсказали пригнуться вовремя вниз, как в дюйме от моего лица пролетело что-то круглое и темное. Оно попало на столик с вазой, и та разлетелась на мелкие кусочки. В буквальном смысле, на сотни крошечных кусочков.

Я увидела в коридоре свечу и побежала к ней, как к спасительному кругу, но секунда и ледяной ветер пронесся по коридору и задул ее. И тогда, испуганна я не на шутку, побежала на всех парах вон из этого дома. Дверь черного хода оказалась не запертой, и я выбежала в холодную ночь. Так я пробежала до самой конюшни. Остановилась чтобы отдышаться и оценить обстановку вокруг. Никаких признаков посторонних людей. Я обняла себя руками, ночь выдалась поистине холодной и побрела вдоль стены конюшни. Пока мой взгляд не привлекли несколько огоньков в ангаре, где как я поняла хранилась всякая садовая утварь. Как у нас с Кэтрин.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Винтер Ария - Магия во мне (СИ) Магия во мне (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело