Человек в зеркале (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 13
- Предыдущая
- 13/46
- Следующая
— Мы же пробудем там только секунду, и если что-то услышим, как подъезжает машина, — убежденно заявила я. — Мы тут же исчезнем из ее комнаты.
Вздохнув, она махнула рукой, чтобы я следовала за ней. Мы поспешили вверх по лестнице. Комната миссис Кинг оказалась такой же роскошной, как я и ожидала. Она была отделана в белом цвете, начиная от ее занавесок до постельного белья, с акцентами темно-красного цвета — розы в вазе, которая стояла в углу, и у дивана у окна.
— Посмотри на это белоснежное покрывало, — сказала Кэрри, когда мы поспешили к французскому туалетному столику в другом конце комнаты.
Я посмотрела на кровать. Она была покрыта белым покрывалом из меха.
— И что?
— Оно сделано из белых брюшков маленьких белочек. Сотни белочек.
— Тьфу.
— Вот, — сказала Кэрри, роясь в одном из нижних ящиков и доставая маленькую фотографию в рамке мужчины с густыми темными волосами и серыми глазами.
Я почувствовала, как мое дыхание замерло.
Я уставилась на него, не в силах вымолвить ни слова, даже не заметила, как забрала у Кэрри рамку с фото. На фотографии мужчина смеялся, держа в одной руке стакан, а другую, положив на скамейку, на которой сидел. Интересно, где его сфотографировали и погиб ли еще кто-то с ним при том несчастном случае?
— Красивый дьявол, не так ли?
— Ты уверена, что это он, а не один из ее любовников? — Спросила я, поднимая голову и глядя на нее.
Кэрри скорчила гримасу.
— Хм... я никогда об этом не думала. Ну что ж, тогда, может быть, это и не он.
Бросив последний взгляд на одного из самых красивых мужчин, которых я когда-либо видела в своей жизни, я вернула ей фотографию и смотрела, как она быстро убирает ее в ящик стола.
По какой-то причине у меня на глазах выступили слезы, и прежде чем Кэрри успела их заметить, я отвернулась. Но голос и впрямь идеально подходил человеку, который был изображен на фотографии — спокойный и, казалось, полон жизненной энергии. По крайней мере, эта часть его осталась.
— Нам пора уходить, — сказала Кэрри. Я кивнула в знак согласия.
Мы вышли из комнаты и разошлись в разные стороны. Я вернулась к себе. Комната была наполнена прекрасным голубым лунным светом. Я люблю лунный свет поэтому, не зажигая искусственного освещения, положила радионяню на прикроватный столик, сняла очки и освободила волосы из тугого пучка. Погруженная в свои мысли, направилась в ванную. Расстегнув молнию на своем невзрачном платье, я бросила его в корзину для стирки.
Затем включила свет в ванной и включила краны, наполняя ванну водой. Я вернулась в свою комнату в нижнем белье, чтобы взять книгу. Я взяла ее с прикроватного столика и вдруг заметила какое-то движение у окна.
Я не могла остановить испуганный крик, который вырвался из горла. Занавески раздвинулись, и миссис Кинг сделала шаг вперед. В ней было что-то угрожающее. Что-то безумное. Эта женщина была опасна.
— Я...что… — начала я. Я была потрясена, обнаружив ее у себя в комнате.
— Перестань заикаться, — спокойно сказала она мне.
Ее спокойствие произвело на меня странное впечатление. Я вдруг остро осознала и тоже полностью успокоилась. Я была в невыгодном положении в нижнем белье, но я не боялась ее.
— Что вы делаете в моей комнате?
— А разве я не должна спросить, что ты делала в моей комнате?
Я почувствовала впервые страх. Должно быть, она видела, как мы вышли из ее комнаты, или, что более вероятно, вошла в нее.
— Мне очень жаль. Я не думала, что вы будете возражать. Мне необходимо было узнать, где располагается ваша комната, на тот случай, если мне понадобится срочно к вам обратиться.
— Мммм.
— Вы что-то хотели, мадам?
Она подошла ближе, и свет из ванной упал на ее лицо. И тут я поняла, что с ней действительно опасно связываться.
— Ты ведь думаешь, что играешь главную скрипку в оркестре, не так ли?
— Простите, не понимаю.
— Ты пытаешься вбить клин между мной и моим мужем, маленькая толстушка.
Я открыла рот от шока, но прежде чем успела что-то сказать, она перебила меня:
— Советую оставить эту затею, — прорычала она. — Отныне ты можешь выводить Закари поиграть на улицу, но только после его занятий с репетиторами. После этого ты должна тщательно его вымыть, чтобы он выглядел просто безупречно. И вычистить ему ногти. Ты меня поняла?
— Да, — машинально ответила я. То, что она застала меня врасплох в нижнем белье, лишило меня уверенности в себе. Я просто хотела, чтобы она побыстрее убралась из моей комнаты.
— Тебе лучше не спускать с него глаз и немедленно сообщать о любых царапинах или несчастных случаях. Если он заболеет, тебе придется отвечать передо мной.
— Да, мадам.
— Запомни, — она сделала шаг ближе.
Она была такой злой, что мне пришлось бороться самой с собой, чтобы чисто инстинктивно не отступить от нее, почувствовав опасность.
— Одно неверное движение, и ты вылетишь из этого дома. — Бросив на меня последний торжествующий взгляд, она неторопливо вышла из комнаты. Дверь за ней закрылась. А я все стояла и слушала, как журчит вода в ванной. Скоро там начнется потоп.
Я понимала, что должна пойти и выключить воду, но все равно продолжала стоять, дрожа от потрясения и ярости. Я догадывалась, что у меня толстые бедра, но... черт. Ну и стерва. Никто никогда в жизни не разговаривал со мной в подобном тоне. Если бы кто-нибудь только посмел, я бы дала отпор и велела отвалить.
Я должна была дать ей отпор. Я всегда была бойцом и сейчас не могла понять, почему промолчала. Мне следует поскорее собрать свои вещи и убраться к чертовой матери из этого сумасшедшего дома. Я понимала, что должна именно так поступить. Неосознанно я наступила на гнездо гадюки. Если я сама уеду, то это не будет увольнением. Любой сможет понять, что самое лучшее в этой ситуации — убраться из этого замка как можно скорее. Похоже, это было безнадежное дело. Если я скажу Эйприл, она пришлет за мной вертолет своего мужа, но я не могу.
Я просто не могла взять и уехать.
Я подошла к двери и заперла ее. После этого направилась в ванную комнату. Закрыв краны, сняла с себя нижнее белье и залезла в теплую воду. Шелковистая вода закружилась вокруг моих бедер. Я медленно погладила их, как будто они что-то чувствовали, что она причинила им боль. В голове у меня было пусто. Я не понимала, почему позволила ей уйти, разговаривая со мной подобным тоном. Почему для меня было так важно остаться. Было ли это из-за мальчика, отца Закари или из-за того, что она объявила мне войну? Она намеренно вошла в мою комнату и вела себя так, доказав, что с ней лучше не связываться, поскольку она может быть опасным врагом, пытаясь тем самым напугать меня до смерти. Чего она хотела? Она хотела, чтобы я уехала.
«Но не так быстро, мадам. Меня так просто не напугаешь. Я не собираюсь никуда уезжать. Во всяком случае, не сейчас.»
Я вылезла из ванны и голая подошла к окну. Облака закрыли луну, но в небе было очень много мерцающих звезд, мои глаза искали в темноте только одно. Свет в комнате напротив в башне был выключен, а я больше всего на свете хотела, чтобы он появился в окне, как в ту первую ночь, когда я видела его силуэт.
Но его не было видно, и по внутренней связи он не звонил, поэтому я надела пижаму и скользнула в постель. Последнее, о чем я подумала перед сном, не о миссис Кинг, которая унизила меня, не о том, какой жалкой она заставила меня себя почувствовать, а о таинственном мужчине с серыми глазами, как его прекрасные глаза оставались страстными и напряженными, даже когда он так смеялся на той фотографии.
15
Шарлотта
Я проснулась с чувством новым осознанием цели. Желая сделать то, что запланировала, в меру своих возможностей, конечно. Как и было оговорено с его матерью в «правилах», как я должна заботиться о Закари, я прихорашивала его почти до совершенства. В один прекрасный день я собиралась прекратить эту чепуху и научить его одеваться самостоятельно. Просто смешно, что ребенок его возраста не может сам себя одеть.
- Предыдущая
- 13/46
- Следующая