Выбери любимый жанр

Шелест алой травы (СИ) - "Desmondd" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Я собрала волю в кулак. Сейчас всё должно было решиться.

— Наруто с командой спасли мне жизнь. Без них я бы погибла. Мне нужно вернуть этот долг. Наруто нужно стать сильнее, и я помогу ему в этом!

— Помидорка-чан, ты же и так здорово выручила нас — без твоей чакры Саске бы не выжил! Ты ничего мне не должна!

Идиот! Какой же ты всё-таки болван! Если Наруто когда-нибудь всё же станет Хокаге, свою деревню он точно погубит.

— Спасибо за твои слова, Наруто-кун. Я считаю, что расплатилась с Саске за своё спасение, — правда я не прочь, чтобы этот красавчик снова спас меня, как Принц — Принцессу, но об этом лучше промолчать. — Но ты был очень добр ко мне, поддерживал меня и защищал. Поэтому я решила помочь тебе, как смогу, на твоём пути к посту Хокаге!

При этом волшебном слове в глазах Наруто загорелись звёзды, и он наконец-то заткнулся.

— И как, кху-кху, ты надеешься меня вылечить?

Этого ублюдка стоило бы исцелить только для того, чтобы никогда не слышать его мерзкий кашель. Я вздохнула и отпустила Хенге, ощущая, как на моём носу вновь появляются очки. Когда дым развеялся, проктор подозрительно на меня посмотрел.

— К-кху-куса? Вылечишь? Ваши ирьёнины, кху-кху, — отстой!

— Кому об этом знать, как не мне? — парировала я. — Я обладаю особым исцеляющим кеккей-генкаем.

Надеюсь, особенность моей чакры сойдёт за улучшенный геном, и очень надеюсь, что я правильно поняла Широколобую и употребила слово правильно.

— Я не позволю использовать, кху-кху-кху, на мне никаких дзюцу шиноби чужой деревни!

— Что вы, никаких дзюцу! Моя чакра может исцелять, достаточно меня укусить, — я задрала рукав, демонстрируя множество шрамов. — Как видите, в Кусагакуре пользуются этой способностью.

Он посмотрел на меня и в его взгляде мелькнула жалость. Этому ублюдку предложили исцеление, а он колеблется? У них в Конохе, похоже, эпидемия идиотизма.

— Шиноби-сан, — надо его додавить, чтобы он излечился и дал это дзюцу, — если вы думаете, что не приняв мою помощь, делаете доброе дело… то вы ошибаетесь. По возвращению в свою деревню я буду вынуждена делать то же самое, но там это будет лишь бессмысленным свидетельством неспособности наших ирьёнинов вылечить кого-либо, а сейчас же я помогаю другу стать ближе к мечте.

Проктор, всё ещё сомневаясь, взял протянутую руку и осторожно её укусил. В глазах привычно потемнело, а тело охватила знакомая слабость.

— Эй, Помидорка-чан, ты что с ним сделала? — послышался обеспокоенный голос Наруто на фоне надсадного кашля.

Опустив глаза, я увидела, что проктор упал на колени и упёрся руками в пол. Он хрипел, давился, его сотрясали спазмы, а глаза вылезали из орбит. Наконец, тело его сотряс взрыв кашля и изо рта выплеснулась противная кровавая слизь с зеленоватыми комками внутри. Нет, я, конечно, мечтала научиться преобразовывать свою чакру, но убить человека, благодаря которому удалось бы выучить нужную мне технику… Убить шиноби чужой деревни, да ещё и при свидетелях… Только в моей жизни могла быть такая «удача».

Проктор продолжал кашлять, выхаркивая что-то плотное, напоминающее покрытые слизью мерзкие куски лёгких. Он кашлял и кашлял не переставая, пока сотрясающие его спазмы не стали спадать, и он не затих. Я обречённо закрыла глаза.

— Помидорка-чан, очнись! — палец Наруто неприятно постучал по протектору, прикрывавшему мой лоб. — Он уже закончил! Было очень противно! В следующий раз лучше предупреждай!

Я осторожно открыла один глаз. По щекам стоящего передо мной проктора стекали слёзы, пока он вытирал рот рукавом своей синей формы, оставляя на ней отвратительные красные разводы. Наконец, зрение его сфокусировалось, и он для пробы вдохнул пару раз полной грудью.

— Помидорка-чан! У тебя получилось! — радостно закричал Наруто.

Уф, проктор всё-таки не умер. Что же творилось у него лёгких, если моя чакра, быстро и бесследно исцеляющая людей, вызвала подобную реакцию? Впрочем, я бросила взгляд на омерзительную лужу на полу и решила, что не хочу знать подробностей.

— А теперь, шиноби-сан, я надеюсь, что вы исполните свою часть нашей сделки.

* * *

А вот этого я никак не ожидала. Розовая Башка всегда относилась ко мне с подозрением, считая (и не без основания), что мне нравится её возлюбленный. Те знания, что она давала, мне приходилось получать, по сути, шантажом, поэтому она делилась ими неохотно. И то, что она поймает одного из клонов Наруто и заставит его привести ко мне, было очень подозрительно.

— Наруто-кун, — попросила я своего спутника, — ты не мог бы нас оставить на минутку. Нам нужно поговорить о наших девчачьих делах.

Блондин глянул блестящими глазами на объект своих воздыханий, но всё же покинул тренировочный зал.

— Я хотела вас поблагодарить, Карин-сан, — начала Широколобая. — Какаши-сенсей мне рассказал, что у Саске-куна почти не было шансов, если бы не ваша помощь.

— Ну что вы, Сакура-сан, я же делала это не бескорыстно, — непонятно, к чему она клонит, и от этого подозрительнее вдвойне.

— Всё равно считаю, что вы дали больше, чем получили.

С точки зрения шиноби Конохи? Несомненно. С моей точки зрения? За то, чем в Кусе меня заставляли заниматься даром, я получила целое сокровище.

— Договор есть договор, — я пожала плечами, с самым безразличным видом.

— Я согласна продолжить уроки, если вы захотите.

Кто бы не захотел на моём месте? Тем более, в глубине познаний Розовой Башки я уже неоднократно убеждалась.

— Моя благодарность не будет знать границ! — голос мой звенел от искренности.

Широколобая наклонила голову и посмотрела на меня очень подозрительно.

— Я видела, как ты на него смотрела! — прошипела она. — На твоих щеках был румянец! Не хочу, чтобы тебе в голову приходили какие-нибудь глупые идеи.

Ревность, да ещё так внезапно? Ко мне, человеку, который, возможно, Принца никогда больше не увидит? Не скажу, чтобы она была неправа, но меньше всего мне нужно, чтобы она видела во мне конкурентку, вместо того, чтобы сосредоточиться на учёбе. Тут мне в голову пришла забавная мысль.

— Я не могла не краснеть! Ведь он такой сильный! Такой красивый! Он просто восхитителен!

Я едва удержалась от смеха, глядя как гнев исказил лицо Широколобой, а руки сжались в кулаки.

— У него самые красивые в мире глаза! И самые прекрасные волосы! — глядя, как Широколобая доходила до точки кипения, я нанесла завершающий удар. — А эти миленькие полоски на щеках!

— Держись подальше от моего Саске-ку… Что? Полоски? Тебе нравится Наруто?

— Конечно! Как он может не нравиться? — если не считать его невнимательность, приставучесть и глупое поведение.

Правда теперь его надоедливость работает на меня, так что все в порядке.

— Но ведь… Но ведь Наруто — болван!

— И что? Зато на его фоне чувствуешь себя самой умной!

Розовая Башка задумалась. Эй, я не собираюсь давать тебе идеи! К тому же, до конца экзаменов Наруто мне нужен!

— Скажи, Сакура, а как вас здесь поселили?

— Нам выделили комнату на всю команду, — она была изрядно удивлена вопросом, — правда Саске-куна пока что держат в медчасти, Какаши-сенсей сказал, что он там пробудет до конца второго этапа.

— А как ты смотришь на то, чтобы отправить Наруто в мою комнату, а нам с тобой поселиться вместе? Ты мне сможешь многое рассказать, к тому же он не будет так тебя беспокоить!

Глаза Широколобой распахнулись, и она обрадованно кивнула. Прекрасно! Ради твоих знаний я готова пару дней обойтись без сна.

* * *

Я осторожно шагала по потолку тренировочного зала, тщательно пытаясь удерживать Хенге. К моему лбу прилип маленький обрывок бумаги — очевидные причины мешали мне выйти на улицу и сорвать лист с дерева. Я ждала появления Наруто, который наконец-то покажет мне настолько нужное дзюцу. Ну и, судя по количеству клонов, которыми он усеял Башню, есть большая вероятность, что у него будут наставления по стихийной тренировке. У меня теплилась надежда, что Наруто не забыл мои инструкции и выяснит у своих соотечественников все этапы тренировок, а не только первые шаги, про которые ему расскажут, лишь бы он отстал.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелест алой травы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело