Выбери любимый жанр

Даруя Смерть (СИ) - "ABasik" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Руки Рэйдена сжались в кулаки.

— Не тебе укорять меня за мои ошибки, — вымолвил он. — В отличие от тебя, я хотя бы стремлюсь их исправить.

— Насколько я знаю, Лю Кэнг теперь владыка Преисподней, — сказал Ханзо. — Может ему там не так уж и плохо? В Преисподней он не только свободен от твоего попечительства, но еще и имеет абсолютную власть над целым миром. Интересно, хотел бы он вместо этого снова стать твоим мальчиком на побегушках?

Издав злобный крик, Рэйден вскинул руки и поразил обидчика мощным разрядом молнии. Он несколько секунд продолжал бить Ханзо током, пока наконец не опустил руки. Ханзо распластался на полу и негромко стонал; от его тела исходил слабый пар.

— Что ж… — произнес Ханзо, медленно поднимаясь на ноги. — Надеюсь, ты выместил всю свою злость, и теперь мы можем спокойно поговорить.

— Зря ты решил, что твое дело стоит моего внимания, — отозвался Рэйден.

— Я так не думаю. Би-Хан вновь вернулся из Преисподней. Ты знал об этом?

Бог грома не спешил с ответом — скрестив руки, он какое-то время молча стоял с закрытыми глазами.

— Я догадывался, — сказал наконец Рэйден. — Но не был точно уверен.

— Можешь не сомневаться — он здесь, в Земном Мире, — произнес Ханзо. — Би-Хан убил Куай Лиэнга и захватил власть над Лин Куэй. На днях он напал с войском на мой храм. Я сильно изувечил Би-Хана, и мы смогли прогнать Лин Куэй. Но я точно знаю, что он на этом не остановится.

— Если Куай Лиэнг действительно погиб, это очень большая трагедия… Но какое мне должно быть дело до Ширай Рю? Ты сильно запятнал свою репутацию, Ханзо. И не только в моих глазах.

— Да, я в курсе. Но разве тебя не беспокоит присутствие призрака в Земном Мире? Би-Хан обрел небывалое могущество — теперь ему подвластна не только тьма, но и огонь. Тебе ли не знать, что обитатели Преисподней всегда неровно дышали к миру, который ты всеми силами защищаешь. Моя гибель — вовсе не конечная цель Би-Хана.

Рэйден на мгновение застыл в раздумьях.

— И что ты хочешь предложить? — спросил он.

— Я отправлюсь на поиски Би-Хана, — ответил Ханзо. — И когда я его найду, он будет вновь предан забвению.

— Почему я должен доверить это тебе?

— О, у тебя на это целых две причины. Во-первых, Би-Хана смогу одолеть только я. Разумеется, тебе это тоже по силам, но ты же вечно занят защитой Земли. Во-вторых, я не вхожу в круг твоих любимчиков, а сейчас мы преследуем общие интересы. Ты ведь не хочешь вновь отправлять своих избранников на верную смерть?

Рэйден вновь задумался, молча смотря в глаза Ханзо. В его взгляде из-под нахмуренных бровей читалось сомнение.

— Хорошо, — сказал наконец Рэйден. — Если ты одолеешь Би-Хана, возможно я снова буду доверять тебе.

— Я не нуждаюсь в твоем доверии, громовержец, — твердо отозвался Ханзо.

— Тогда чего же ты хочешь от меня?

— Я хочу, чтобы ты защитил чарами мой храм от вторжения нечисти. Чтобы он был в безопасности в мое отсутствие.

Ханзо приблизился к Рэйдену, протягивая ему руку.

— Тебе ведь по силам это сделать, не так ли? — спросил он, пристально глядя Рэйдену в глаза.

— Да, — ответил тот. — Но чары будут действовать лишь до начала нового дня.

— Этого достаточно.

Рэйден пожал руку Ханзо.

— Твоя излишняя самонадеянность когда-нибудь погубит тебя, — сказал Рэйден.

— Буду считать это дружеским советом, — отозвался Ханзо.

Рэйден вышел на середину комнаты и сложил ладони так, будто держал большой невидимый шар. Рэйден начал тихо произносить заклинание, делая круговые движения руками — между его ладонями появилась небольшая сфера, сияющая голубым светом. Он продолжал повторять заклинание, пока шар быстро увеличивался в размерах. Когда свечение достигло ладоней Рэйдена, тот резко взмахнул руками вверх — сгусток энергии пролетел сквозь потолок комнаты, словно перед ним не было никакой преграды.

Ханзо подошел к открытому окну — он посмотрел в небо и увидел огромную световую дугу, которая стремительно проносилась над храмом Ширай Рю вдоль невидимого купола. Юноши, тренировавшиеся на улице, зачарованно наблюдали за полосой голубого огня, которая опускалась все ниже, пока не растворилась в земле за пределами храма.

— Готово, — сказал Рэйден. — Теперь осмелюсь спросить, куда ты направишься?

— В храм Лин Куэй, — отозвался Ханзо.

— Только не проси перенести тебя туда.

— И не собирался. Доберусь через Преисподнюю. Заодно поищу там.

— Не боишься потерять контроль над собой? — поинтересовался Рэйден. — Если Скорпион возьмет верх, у ревенантов появится новый союзник в твоем лице.

— Не появится, — твердо ответил Ханзо. — Как-нибудь справлюсь.

— Твоя воля. Но знай — если попадешься на глаза ревенантов, я тебе не помощник.

— О, не переживай. Я не буду беспокоить тебя по пустякам.

Ничего не ответив, Рэйден поднял вверх руку — яркие молнии посыпались на него с потолка.

— Амулет Шиннока, — сказал вдруг Ханзо. — Когда-нибудь он погубит тебя.

Рэйден молча нахмурил брови. Через мгновение он исчез.

— Считай это дружеским советом, — пробормотал себе под нос Ханзо, после чего направился во двор.

Когда он вышел из храма, юноши встретили своего учителя вопрошающими взглядами.

— Грандмастер! — воскликнул один из них. — Мы только что видели…

— Вспышку голубого света. Знаю, — сказал Ханзо. — Это силовое поле. Оно будет защищать храм в мое отсутствие. Сатоши! — подозвал он воина в белой униформе, стоящего неподалеку. Высокий юноша с бритой головой быстро подошел к Ханзо и, поклонившись, встал рядом с ним.

— Как вы уже поняли, я вынужден покинуть храм, — обратился Ханзо ко всем воинам. — Я назначаю Сатоши лидером Ширай Рю до моего возвращения — вы обязаны подчиняться ему во всем. Если я не вернусь до полуночи, выставите в два раза больше часовых. Поддерживать усиленную охрану будете до того момента, пока я не вернусь. Вы все поняли?

— Да, Грандмастер! — хором ответили юноши.

— Очень хорошо. И помните самое главное… — произнес Ханзо, подняв вверх руку, сжатую в кулак. — Ширай Рю не убегают! Мы сражаемся!

***

Дворцовая площадь Зʼункары была переполнена людьми. Жители столицы Внешнего Мира собрались здесь, чтобы лицезреть сожжение последних мятежников. Они выстроились широким кольцом вокруг места казни, в центре которого возвышался толстый деревянный столб. К нему были привязаны приговоренные к смерти, стоявшие на охапках дров — эденийцы Таня и Рэйн.

Восседая на золотом троне, император Коталь Кан наблюдал за казнью мятежников с дворцовой трибуны. Слева от него находился Эрмак, зависший в воздухе в паре футов над полом. Его лицо было туго обмотано черными лоскутами кожи — лишь глаза ядовито-зеленого цвета проглядывались между ними. Справа стоял наемник из Земного Мира — Эррон Блэк. Он пристально следил за мятежниками и зеваками, беспрестанно держа руку на кобуре.

Когда последние строчки приговора были произнесены, несколько воинов Ош-Текк поднесли горящие факелы к дровам. Вскоре гигантские языки пламени с головой покрыли эденийцев. Таня пронзительно кричала от всепоглощающей боли, пока огонь стремительно пожирал ее плоть; короткие волосы девушки в мгновение вспыхнули, став невесомым черным дымом. Рэйн же сопротивлялся — из последних сил он создал водяной барьер вокруг своего тела, не давая огню добраться до себя.

— Да здравствует Коталь Кан! — хором голосили столпившиеся горожане.

Неожиданно на трибуну императора кто-то вошел. Эррон Блэк молниеносно схватил револьвер и повернулся к дверям — вошедшим оказался Рептилия. Блэк молча убрал оружие. Коталь Кан продолжал смотреть на полыхающий огонь.

— Мой император, — обратился к нему Рептилия. — У меня ссрочное извесстие.

— Говори, — отозвался Коталь Кан.

— Утренние сслухи подтвердилисс — земные воины проникли во Внешшний Мир. Их видели в южных окресстностях Зʼункары.

— Есть знакомые лица?

— Да. Джонни Кейдж со ссвоей дочерью, Кунг Джин и какая-то девчонка с ледяными волоссами. Похоже, что она из Лин Куэй.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Даруя Смерть (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело