Выбери любимый жанр

1000 и 1 жизнь (СИ) - "Samus" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Камень содрогнулся, а вода взбурлила, пещера вокруг затряслась, содрогнулась, словно издав вздох удовлетворения.

―Что там дальше? — оглянулся Сергей.

Внезапно он ощутил в голове карту мэнора — в том числе и главную сокровищницу рядом с Алтарем. Вход в нее был запечатан, но теперь Сергей ощущал дверь и прошел прямо к ней, снова приложив руку с кровью. Пещера еще раз содрогнулась в пароксизме страсти, только сладострастного чавкающего звука высасываемой крови не хватало, и дверь открылась, отъехала в сторону.

―Сим я объявляю себя главой Рода Чоппер! — выкрикнул Сергей, цепляя перстень на палец.

Ему ответил громовой раскат небес и новая дрожь земли.

Глава 14

Это было неописуемо. Сергей словно снова окунулся в озеро энергии, но бушующее и кипящее. Набрасывающееся, пытающееся растворить его, поглотить и утопить. В то же время откуда-то изнутри пришло понимание, где верх, и Сергей устремился туда. Он вынырнул из озера, ощутив себя бесплотным духом, охватывающим все вокруг, видящим и ощущающим все в мэноре и его окрестностях.

Здание мэнора. Дремлющие в толще его артефакты. Озеро кипящей энергии — источник магии, рядом с Родовым Алтарем. Конюшни шестиногов и магического слугу, натирающего им чешуйки. Задремавшего было в кресле и сейчас вскочившего, судорожно втягивающего ноздрями воздух пожилого мужчину. У Сергея было ощущение, что если напрячься, то он сможет даже сказать, как его зовут, он напрягся, и имя пришло — Альфард Чоппер.

Он ощущал и видел сторожевых големов в стенах и маботах в бункерах вокруг мэнора, артефакты и самого хранителя мэнора. Магических слуг, обслуживающих мэнор неслышными тенями, и просто людей вокруг, занимающихся своими делами. Девушку, занимающуюся любовью с магическим слугой в западном крыле мэнора. Девушка, обнаженная, как и магический слуга, лежала на спине, на краю кровати, закинув ноги на плечи слуге, и страстно мяла свою грудь. Сергей невольно прикипел взглядом к этой сцене, и только секунд двадцать спустя стыдливо отвел глаза, оставив Жизель Чоппер развлекаться и дальше.

Сергей увел взгляд прочь, за пределы мэнора.

Попробовал, по крайней мере, неожиданно поняв, что ничего не выходит и рванул в панике куда-то, спеша вырваться из этих пут, спастись от лавины информации. Несколько секунд он бился, словно муха в паутине, потом все же разорвал ее и вернулся в свое тело.

―Что… что это было? — прохрипел он.

Он стоял, взмокший и потный, посреди все той же пещеры, хранилища артефактов Рода, как Сергей теперь знал. У входа маячил хранитель мэнора, пожилой, невозмутимый и важный, этакая помесь Альфреда при Бэтмене и Дживса при Вустере.

―Вы приняли кольцо Главы Рода, милорд Гарольд, — объявил хранитель, — и оно подстраивалось под вас.

―А если бы не подстроилось?

―Если бы вы не соответствовали Главе Рода по крови и силе, то кольцо убило бы вас, — невозмутимо ответил хранитель.

―Нет, я про это… я ощущал все, что творится в мэноре и окрестностях!

―Разумеется, вы же стали Главой Рода!

―Я такое видел… чего предпочел бы не видеть.

―Вам достаточно пожелать не видеть, милорд Гарольд, — заметил хранитель.

Сергей, до того опасавшийся, что он вынужден будет постоянно созерцать все творящееся в мэноре, облегченно выдохнул. Нет, некоторые картины были весьма, да, весьма, но вот остальное, нахрен. В то же время, в возможности подглядывания было что-то такое, омерзительно-притягательное.

―Так, не помешало бы переодеться или хотя бы высушить одежду, — задумчиво сказал Сергей.

―Если таково будет ваше желание, милорд, — наклонил голову хранитель.

Их перенесло в центральную часть мэнора, как понял Сергей в то же мгновение. Не удержавшись, он хихикнул от неуместной мысли, что заполучил в голову встроенную карту.

―Это покои Главы Рода, — продолжал хранитель. — Милорд, желаете новую одежду или примерить что-то из одежды ваших родителей?

―Новую? — усомнился Сергей.

―Талия изготовит ее за час, вам достаточно только пожелать.

―Час? — опять усомнился Сергей. — И почему Талия?

―По традиции, идущей со времен вашего четыре раза прадедушки, личные магические служанки носят имена греческих Муз, — пояснил хранитель.

Затем он чуть наклонил голову, рядом появилась магическая служанка. Платье ее, скромное, с широкими рукавами, доходящее чуть ли не до пола, в то же время странным образом не скрывало фигуры, а наоборот, словно подчеркивало ее. Могучая грудь рвалась наружу из лифа, казалось, в любую секунду раздастся треск ткани. Служанка присела в почтительном поклоне, потом подняла голову. Карие глаза ее смотрели на Сергея с обожанием, любовью и почитанием.

―Да мне бы просто одежду подсушить, — сказал он.

От Талии немедленно повеяло теплом, словно она превратилась в огромный радиатор. Она снова поклонилась, из рукавов вылетели магический сантиметр и перо со свитком, которые начали порхать вокруг Сергея, причем не касаясь. Сантиметр мерил, перо записывало, на свитке быстро появлялась трехмерная модель Сергея с цифрами.

―У вас, стало быть, есть деление по возрасту? — спросил Сергей, не зная, чем занять паузу.

―Мой облик — лишь отражение ваших подсознательных желаний, милорд, — ответил хранитель.

―Подсознательных? — насторожился Сергей.

―Я лишь отражение магии мэнора, той магии, что составляет часть вас, милорд. Вы же не подозреваете свою руку в преступных замыслах, если она почесала вам коленку?

―То есть, если я прикажу…

Договорить Сергей не успел, облик хранителя изменился.

―Мда, — озадаченно крякнул Сергей. — Неожиданно.

Губка Боб в роли дворецкого — это было действительно неожиданно. И самое главное, теперь он никак не воспринимался как дворецкий.

―Вернись в прежний облик, — взмахнул рукой Сергей, и хранитель изменился обратно. — Да, и оставайся в нем, так будет проще.

―Как прикажете, милорд.

―И они, стало быть, — прищурившись, Сергей посмотрел на Талию.

―Да, милорд, конечно, магические слуги питаются магией мэнора и являются ее частью, а стало быть, подчиняются вам во всем. Изменить облик?

―Нет-нет, пусть остается в прежнем, — торопливо ответил Сергей.

Купание в источнике или чем там было это метафорическое окунание в озеро, вернуло ему силы, бодрость и энергию. И теперь вид Талии, скажем так, не оставлял его равнодушным.

―Так это я, стало быть, могу подумать что-то не так, и всё вокруг изменится? — задумался Сергей, оглядываясь.

Он находился в большом зале, библиотеке, судя по шкафам до потолка, занимающим три стены и забитым книгами до отказа. Присутствовал и большой камин, с пылающим в нем огнем, стол из темного полированного дерева, одним своим видом навевающий мысли о надежности и прочности. Диван, кресла и небольшой столик, на котором лежало несколько газет. Сергей послал мысленный импульс, но обстановка не изменилась.

―Я взял на себя смелость доставить вам свежую прессу, милорд, — поклонился хранитель.

Сергей посмотрел на него, размышляя о том, как бы спросить про интернет. Нет, он не сомневался, что хранитель ответит, в меру своего понимания. Поймет ли он, что такое интернет, сайты и соцсети, бурлящая всемирная паутина, с порнографией, новостями и котиками? Если он отражение мыслей Гарольда, то откуда он может знать что-то свое об окружающем мире?

―Ваш дядя, Альфард Чоппер, пытается попасть в зал с Родовым Алтарем, милорд.

―Отказать! — резко бросил Сергей.

Талия, тем временем, закончила обмеры и исчезла с низким поклоном.

―Мгновенное перемещение в пределах мэнора и его окрестностей, милорд, — тут же пояснил хранитель. — Вы, как Глава Рода, можете запрещать и разрешать другим такие перемещения, и сами можете переместиться в любую точку, куда дотягивается сила мэнора и его источника.

―Надо полагать, дотягивается она не слишком далеко? — задумался Сергей, припомнив, как они подъезжали к Чоппер-мэнору.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


1000 и 1 жизнь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело