Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

С ним я стала другой. Он научил меня реально смотреть на вещи, замечать мелкие детали и даже… и даже драться. Кажется, он назвал это «Тедообороной».

— Как я могу спать, когда рядом лежит такой красавчик и даже меня не целует, — я игриво закатила глаза и ткнула указательным пальцем себе в щёку.

Я даже глазом моргнуть не успела, как он оказался рядом. Опираясь на локтях, Гарри склонился надо мной и затаил дыхание, вглядываясь в черты моего лица. Шоколадные кудри защекотали мне щёки: он наклонился, чтобы поцеловать меня, и вдруг замер в паре миллиметров от моих губ, когда где-то на полу завибрировал его мобильник. Я разочарованно застонала, но, кажется, телефонный звонок совсем не останавливал Гарри, который медленно коснулся губами моей шеи. Я прикусила губу и запустила пальцы в его кудри.

Это заставляет меня сходить с ума. Как я раньше жила без такой… близости с Гарри?

Мы всегда были слишком далеки друг от друга, несмотря на какие-то попытки с обеих сторон. Сейчас это кажется абсурдом. Он может позволять себе всё, что угодно. И я не стану возражать.

— Нет, ответь, — подставляя щеку навстречу его губам, пробормотала я.

Стайлс зарычал.

— Снова какая-то чушь от парней, — настойчивые губы ненадолго увлекли меня в поцелуе.

Слегка отталкивая парня от себя и тяжело дыша, я наклонилась, чтобы взять его телефон и передать парню.

Стайлс закатил глаза.

— Ты не можешь быть уверен на сто процентов.

Гарри знал, как я ненавижу, когда он меня игнорирует, и активно пользуется с этим в любом удобном случае. Наверное, это началось с того самого момента, когда наши пути были готовы разойтись. Он игнорировал меня так долго, боже.

Вот и сейчас.

Стайлс принял сидячее положение на краю кровати и ответил на звонок. Я не взгляда отвести взгляда от его матовой кожи, массивных мышц спины и шоколадных кудрей. Он всегда был таким прекасным.

Я сонно улыбнулась и накрыла ладонями лицо, слушая его хриплый голос. Несмотря на всю мою осторожность, я была разочарована тем, что кто-то прервал такой момент.

— Подожди, блять, этого не может быть, — его грозный тон привлёк моё внимание, и я прислушалась к разговору.

В последнее время я редко могла заметить разгневанного Гарри. Конечно, мы ругались и всё такое, но он всё же держал себя в руках. Мы постоянно были окружены компанией Лиама, Луи, Найла и Зейна, а эти парни уж точно никак не могли разозлить Стайлса. Единственным человеком, который выводил его из себя была я, но…, но он же не говорит со мной по телефону.

— Конечно, чёрт побери, он помнит! — Гарри резко встал и направился прочь из спальни, наверное, для того, чтобы я не слышала. — Чёрт, твою мать, твою…

Но как я могла?

Однажды моё любопытство свело меня со Стайлсом.

Тихо поднявшись с кровати, я уже коснулась рукой ручки двери, как была остановлена его голосом. Боже, Гарри никогда не был осторожным.

— Как долго Шон будет здесь?

О ком, чёрт возьми, идёт речь?

Что за Шон?

— Да, я что-нибудь придумаю, просто… держи меня в курсе, Зейн.

Я широко распахнула глаза и, придя в себя, неуверенно вышла из спальни. Стайлс резко вздрогнул и тяжело вздохнул, облокотившись о дверь ванной. Он выглядел чертовски нервным и подавленным, наверное, я никогда не видела Гарри таким.

— Всё в порядке? — осторожно спросила я, касаясь рукой его плеча.

Взгляд парня нервно забегал по всем предметам в коридоре, но так и не встретился с моим. Это насторожило меня, и волнение постепенно начало подкатывать к горлу.

— Да, да, всё… всё просто отлично, — быстро проговорил он и перевёл взгляд на меня.

В зелёных глазах парня я видела страх. Такой же, как и в тот день, когда у Марни случился приступ. И сейчас я боялась вместе с ним.

— Гарри, скажи мне, — прошептала я.

Запустив руку в волосы, он откинул их назад и поджал губы. Он не хотел говорить. Так и не одарив меня своим взглядом, Стайлс быстро прошёл в спальню. Я последовала за ним и застыла у дверей, наблюдая за тем, как он роется в каждом шкафчике, пытаясь что-то найти. Открыв последний, он с облегчением вздохнул и вытащил оттуда… колоду карт?

— Гарри?

Стайлс резко развернулся в мою сторону и быстро оказался рядом, становясь напротив.

— Ривер, я отдам тебе кое-что… — он опустил взгляд на колоду и снова поднял на меня, после чего вложил картонную довольно старую коробочку в мою ладонь. — Это просто карты, они должны быть всегда с тобой, хорошо? До тех пор, пока я тебе не скажу, а потом мы их просто выбросим, хорошо?

Гарри играл в карты?

— Н-но зачем они мне?

Стайлс отстранился и натянул на себя джинсы и футболку, что-то печатая в телефоне.

— Не спрашивай, — быстро произнёс парень. — А сейчас ты должна собраться, мы уезжаем.

— Куда?

— Ривер, не задавай лишних вопросов, просто собирайся и жди меня на улице.

Я была напугана, и меньше всего мне сейчас хотелось слушать его указания, но после того, как Гарри исчез из спальни, уже что-то грозно крича в трубку телефона, я начала действовать быстро и не задумываясь. Мгновенно умывшись и почтистив зубы, я натянула на себя рубашку и джинсы, завязала волосы в небрежный хвост и направилась в гостиную. В крови бушевал адреналин, мне действительно было страшно. Что могло такого произойти, чтобы Гарри так резко изменился? Этот вопрос не отпускал меня всё это время, и когда он мог ответить на него? Стайлса не было ни в одной из комнат, и я действительно запаниковала. Вспомнив, что он приказал ждать на улице, я вышла из квартиры, замкнув дверь, и спустилась на лифте вниз, где у подъезда была припаркована чья-то машина. Когда я подошла ближе, Гарри открыл дверь чёрного «Шевроле» и обошёл автомобиль, подбегая ко мне. Удивление охватило меня, но я не решилась показывать его.

— Ты взяла карты? — я продемонстрировала парню колоду карт в сжатой ладони. Он обегчённо выдохнул. — Хорошо, садись, в машину, нам нужно уехать и как можно скорее.

— Гарри, что случилось? Куда мы едем? — дрожащим голосом спросила я.

— Я обязательно отвечу на все твои вопросы, только позже, хорошо, малыш? Давай, каждая секунда на счету.

Я поджала губы и села на переднее сиденье, а спустя несколько секунд Гарри занял водительское кресло. Я могла точно сказать, что эта машина не принадлежала никому из ребят, и как он так быстро мог её достать?

— Откуда у тебя эта машина?

— Я её угнал.

Так просто, серьёзно? Угнал? Что вообще здесь происходит?

Я вжалась в кресло, когда автомобиль с невероятной скоростью помчался по пустынным улицам Лондона, и только когда впереди показался затор из других машин, так привычный для этого города, Стайлс с силой ударил по рулю и сжал челюсти.

— Блять, они точно выследят нас, — тихо выругался он, и я в ужасе уставилась на Гарри. — Ты знаешь более короткий путь до выезда из города?

Слёзы начали медленно скапливаться в уголках глаз, и я судорожно вздохнула, пытаясь успокоиться. Мне было страшно, Гарри вёл себя не как Гарри, и ещё эта чёртова машина… зачем, твою мать, он угнал её!

— Нет, — дрожащим голосом вымолвила я, и Гарри, наконец, обратил на меня внимание.

Он закрыл глаза и набрал побольше воздуха в лёгкие, а после прошептал:

— Ты не должна плакать, малышка. Всё хорошо, я просто везу тебя в безопасное место.

— Но зачем, Гарри? Мне что-то угрожает?

— Нет, — он отвёл взгляд и завёл машину. — Нет, ты побудешь пару часиков с Луи, а потом я вернусь, и мы, может быть, поедем на пляж, ты же хочешь на пляж?

— Гарри…

— Блять, Ривер, просто помолчи сейчас, — эти перемены в настроении безумно меня раздражали, но опять же: я держала язык за зубами.

Но я так же не могла долго молчать. Мне было страшно, куда он собирается ехать?

Но он так и не сказал мне ни слова, а спустя каких-то пятнадцать минут (которые казались мне вечностью), машина, наконец, остановилась напротив огромного особняка. Стайлс вышел из машины, и я последовала за ним к воротам. Он сказал в домофон код, и двери открылись, впуская нас во двор. Я осмотрелась: дом был небольшим двухэтажным, а по всему периметру двора были высажены круглые зелёные кусты. И несмотря на всю свою доброжелательность, этот дом чем-то отталкивал от себя.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело