Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Мобильник в кармане завибрировал, и я уже была голова плакать от вдруг наплывшей радости и облегчения, но такие яркие эмоции вдруг сменились разочарованием, когда на дисплее я заметила совсем не то имя, которое ожидала. Это был мой дядя, с которым я договаривалась о встрече. Он не мог пойти против моего отца, а, по совместительству, своего родного брата, но обещал помочь в каких-то мелких деталях — например, в отсутствии сопровождения полиции на свадьбе. Это гораздо облегчало мою задачу.

И напоминание того, что свадьба или побег неизбежны снова дало мне пощёчину.

Извинившись перед Уолтерсами, я вышла из салона, прижимая к уху телефон.

— Привет, — неловко пробормотала я.

— Никогда не мог подумать, что твоего отца так легко облапошить. В детстве он был более внимательным, — Джордан хрипло засмеялся, и я усмехнулась.

— Он до сих пор думает, что я девственница.

— Как такой наивный придурок, как мой старший брат, мог стать такой шишкой? Никогда не пойму. Во всяком случае, теперь Энтони напрочь уверен в том, что полицейский кортеж будет сопровождать вас, ну, а потом, - бам! — и внештатная ситуация. Об этом ему тоже будет доложено, не беспокойся, Ри.

Джо был младше папы на пятнадцать лет, однако если сравнивать их психологический возраст — дядя был гораздо старше. Отец постоянно попадал в передряги (доказательством тому служит моя свадьба), а Джордан вытаскивал таких же, как и Энтони, бедолаг из задницы. Я любила своего дядю — он был одним из немногих моих родственников, который действительно оправдывал своё предназначение.

— Спасибо тебе, — прошептала я и оглянулась — Андрэа и её дочь выходили из салона, надевая на свои худощавые тела драповые пальто. — О, эм, можем ли мы поговорить потом?

— Да, малышка, мне как раз нужно присутствовать на допросе. Целую.

Улыбнувшись, я обернулась к ним и неловко поджала губы. Водитель женщины уже поджидал их.

— Уже уходите?

— К сожалению, — протянула Андрэа и заключила меня в объятия. Такое чувство, будто она пыталась меня удушить, а не обнять. — У меня йога в полпервого. А ты помни про мучное и сладкое! Если за два месяца наберёшь…

— Платье придётся перешивать, да-да-да, — Мелани закатила глаза и быстро спустилась по ступенькам, открывая дверь авто. — Поехали уже! До встречи, Ри.

В эту секунду что-то несильно стукнуло меня по спине, но этого было достаточно, чтобы почувствовать боль. Я обернулась и заметила неловко улыбающегося Эда, который, открывая дверь, толкнул и меня. На небольшом крылечке свадебного салона столпились четыре человека - я, Тед, его мать и мирно докуривающая свою сигарету продавщица.

— Увидимся, милая, Тедди тебя подвезёт, — спускаясь по ступенькам и застёгивая пальто, проворковала миссис Уолтерс.

Натянув на лицо улыбку, я дождалась, пока машина тронется с места, и, вернув своему лицу прежнее равнодушие, я обернулась к Теду.

— Пока.

Этого было бы достаточно, чтобы просто уйти. Вернуться в одинокую квартиру и задуматься (наконец!) о том, чтобы собрать все свои вещи и уехать, потому что Стайлс точно решил поиздеваться над моей психикой.

Этого было бы достаточно, но…

— Ты слышала, что сказала мама? — парень поиграл бровями и взял меня под локоть. — Я довезу тебя.

— Не стоит.

— О, поверь, малышка, стоит. С ветерком прокатимся на новой-то машине.

— Ты же знаешь, меня это не интересует, — я закатила глаза и спустилась вниз по ступенькам. Тед двинулся следом.

За спиной послышлось бряканье ключей. О, нет.

— Если ты не сядешь в машину, я расскажу своему любимому па, что ты вот уже неделю не отвечаешь на мои звонки, да и вообще живёшь с каким-то парнем.

— Откуда ты…

Уолтерс продемонстрировал мне свои ключи, призывая заткнуться, что, собственно, я и сделала.

Но, Господи, как же сильно я его ненавижу!

— Садись в машину?

И тогда я сдалась. Срывать и так висящий на волоске план побега (потому что я совсем уже не думала улетать, но и оставаться здесь не собиралась) было не в моих силах, поэтому, когда Эд занял водительское сиденье, мне оставалось только раздражённо вздохнуть.

— Итак, откуда тебе известно, что я живу со своим кузеном?

Парень поиграл бровями и завёл автомобиль, который неспеша повёз нас по продрогшим от холода улицам. Это всё ещё был май, но порой мне казалось, что прошло целое лето и наступила поздняя осень. Словно бы без Гарри я прожила гораздо больше, чем три дня.

И если он там, с ней… наверное, у них тоже быстро время летит. Влюблённые часов не наблюдают, верно? В таком случае, хуже от этого только мне. И она наверняка не будет такой глупой и нерешительной, как я. Я всё ещё ненавижу себя за то, что заставила Гарри поверить в своё равнодушие. Теперь он заставляет меня.

Но вопрос в том: верю ли я?

— …поэтому у меня не было никаких проблем с этим.

Я резко повернула голову в сторону Теда и нахмурилась. Так, о чем мы там говорили?

— Но, видишь ли, я не вижу ничего странного в том, что мне удалось проследить за вами в тот день.

Ах, вот оно что.

— Пойми, Ривер, это случается иногда. Ты влюбляешься, и у тебя появляются…

— Нет, — я ошарашенно уставилась на парня, то открывая, то закрывая рот, похожая на человека, которого только что окатили ведром ледяной воды. — Нет, нет, нет, не говори этого. Пожалуйста?

— Поздно, — он вздохнул и машина притормозила на светофоре. Клянусь, это были самые долгие секунды в моей жизни.

Нет, Тед не влюбился в меня. Нет, нет, нет, только не это. Может, это просто шутка? Да, точно, ха-ха, он же такой шутник!

— Сначала наши чувства были взаимны — лёгкая неприязнь.

Лёгкая?!

— Но ведь и сейчас… скажи, ты избегаешь меня, потому что боишься признаться в своих чувствах?

Наконец, отойдя от «лёгкого» шока, я обрела способность нормально говорить, вот только в голову шла лишь одна ненормативная лексика. Вдруг захотелось Гарри рядом, чтобы он помог, чтобы объяснил, что он — единственный, кого я могу любить, но Стайлс и сам этого не знает, так что…

Чёрт побери, это может всё испортить. И фиктивная…

— Свадьба станет настоящей, если ты только скажешь мне «да».

— Тедди, что за чушь ты несёшь? Как ты мог в меня влюбиться? Мы видимся раз в неделю и почти не разговариваем!

— Это только распаляет мой интерес к тебе.

— Я выполню условия договора и исчезну из твоей жизни, потому что не люблю тебя. Не всё покупается за деньги.

Пусть хоть одна правда слетит с моих губ.

— Сначала я тоже был в этом уверен. Я знал, что мы с разных планет, и ты совершенно мне не подходишь, но как только ты стала показывать свой характер, это… сначала это злило, а потом я просто влюбился. Я не такой уж и плохой, Ри. Они привыкли всё за меня решать, но сейчас не то время.

— Тед, нас с тобой ничего не ждёт. Я тебя никогда не полюблю.

Машина остановилась напротив дома Гарри. Ну конечно, он знает адрес.

Я схватилась за ручку, виновато опуская взгяд, и фраза, которой он попрощался со мной, буквально разрушила последние остатки моего самообладания.

— Могу поспорить, что в день нашей свадьбы ты скажешь иначе.

Выпустив короткий смешок, я хлопнула дверью и направилась в сторону многоэтажки — подальше от очередной возникшей проблемы по имени «Тед». Чёрт, ну зачем же он появился?

Зачем они все появились?

Дверь открылась не сразу. Горькое чувство пустоты, поселившееся в душе, никуда не исчезло, хотя бы потому, что никто не стоял за барной стойкой, попивая горький кофе, никто не читал книгу на этом диване и никто не курил на балконе.

Одиночество сжигало меня дотла.

Я не знала, что следует делать, куда нужно идти, чтобы сбежать от самой себя. Но она, моя одинокая и такая коварная тень, что вцепилась в эти стены цепкими лапами, не отпускала.

Я не должна была влюбляться в такого, как Гарри.

Нет, не так.

Такая, как я не должна была влюбляться в такого, как Гарри.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело