Выбери любимый жанр

Хозяин Острова (СИ) - "Элтэнно" - Страница 84


Изменить размер шрифта:

84

— Так как жизнь? Что-то ты давненько не заезжал без распоряжения Остора, — снова поинтересовался Макейр.

— Да, сам знаешь, как время то убегает, — развёл руками Риэвир, как бы недоумевая как подобное обстоятельство вообще могло происходить. — И ведь всё и везде успеть надо.

— А ты не спеши, — на полном серьёзе посоветовал друг. — И то, что не так уж и надо — само уйдёт. С нами всегда остаётся только действительно важное.

— Не всегда так везёт, но всегда в этом можно убедить себя, — с некой грустью ответил парень, после чего уже с усмешкой добавил. — И чем же это я так проблемы то привлекаю, что они меня не отпускают?

— Так вот в чём загвоздка. Неужели эта беда с погодой всему виной?

— И не только она одна. За вчера ещё много чего произошло, но это долгий разговор. А мы в пещеры едем. Хочется поскорее добраться.

— Что же. Хорошо, что вообще заехал, — заметил Макейр. — Пожалуй, сам доберусь до города и узнаю всё.

— Вот. Принесла тебе, герой-мужчина. Выручай друга!

Рейетэ вручила объёмный букет мужу. Он состоял из цветов очень похожих на крокусы, вот только с длинными толстыми черенками и практически отсутствующими листьями. Лепестки снаружи были белыми с тонкими яркими голубыми прожилками, похожими на паутинку. А изнутри насыщенно синими.

— Вот и выручаю, — он торжественно передал свой дар Риэвиру, а тот, театрально преклонив колено, протянул его Инге.

— Спасибо! — рассмеялась она из-за такой смешной передачи цветов и прижала к себе букет, чтобы ощутить его аромат. Пахло малиной с примесью шоколада. У девушки даже потекли слюнки.

— Кажется, все довольны, — вздохнула Рейетэ и захихикала, с наслаждением наблюдая за тем, как Риэвир пытался очистить колено от жирной земли. Увы, на брюках осталось большое пятно. Владыку угораздило основательно испачкаться.

— Все, — подтвердил слова жены Макейр. — Вот только я требую, чтобы в благодарность за раздаривание имущества, ты бы ко мне всё-таки заехал в гости на час другой. Настойка как раз подошла к сроку открытия!

— Обязательно! — тут же согласился Риэвир, обнял друга и, садясь на коня, добавил: — А сейчас нам пора.

— Да нам тоже, — недовольно пробурчал садовод. — Надо посадку закончить.

— И в ближайший час! А то сам знаешь, что иначе только завтра продолжать можно, — тут же насела на Макейра супруга.

Они снова были в пути. Домик быстро уменьшился в размерах и исчез, словно мираж в пустыне. Разве что букет удивительных цветов напоминал о том, что всё это происходило на самом деле.

— Долго ещё? — вскоре спросила девушка.

— Совсем немного осталось, — ответил Риэвир, и его конь, перейдя на неторопливый шаг, пошёл бок о бок с кобылкой Инги.

— Мне даже немного обидно, — созналась она по размышлении. — Непередаваемые ощущения. Жаль, что на такую поездку я решилась только в последний день своего пребывания здесь.

— Будет и дорога обратно… И, поверь, с непривычки на утро ты уже будешь не столь счастлива.

— И всё равно. Этого как-то мало, — отрешённо проговорила она и поднесла букет к лицу. Аромат и красота свежих цветов завораживали. Риэвир, не поднимая взора от своих ладоней, сделал короткую паузу в разговоре.

— Знаешь, никто не удивится, если ты почему-то опоздаешь на рейс, и тебе придётся ожидать другого. На который ты так же не сможешь попасть… Ведь в этой жизни столько всевозможных обстоятельств.

К концу фразы он внимательно посмотрел на неё. И, несмотря на шутливость в голосе, глаза его стали слишком серьёзными. Сердце Инги же замерло, а в голове прозвучал упрёк, что не стоило настолько затягивать своё общение с островитянином. Хотела хорошо провести время в приятной компании, а теперь вот такое. Знала же, что всё равно уехала бы…

Девушка ужаснулась, осознав, что останься она на Острове ещё хоть на пару дней, то, пожалуй, ответ стал бы утвердительным. Ей уже сейчас чрезвычайно хотелось поддаться соблазну… Чёрт! Риэвир слишком нравился ей! Слишком подходил…

— Думаю, не стоит в очередной раз шокировать Владыку Остора. Тем более, где-то там меня ждут не только дела и заботы, но и дорогие люди, — сказала она, тщательно подбирая слова.

Интонация не получилась такой весёлой и беззаботной, как ей хотелось бы. В каждом слоге царило напряжение и сожаление. Душа словно раздвоилась. Часть знала, что поступала абсолютно правильно.

… Но вот другая желала совершенно иного!

«Во всяком случае, с моей стороны будет крайне некрасиво стать букой или прямо сейчас попрощаться. Мы с ним хорошо общались. Нам весело вдвоём. Поэтому я и проведу оставшиеся совместные часы так, как раньше. Беззаботно. Завтра мы навсегда расстанемся, но в своей памяти я хочу оставить время именно таким», — оправдывающее подумала про себя Инга.

— Какая же ты ответственная! — постарался свести всё к шутке Риэвир. — Даже не верится, что эта девушка согласилась обкрадывать мой собственный сад.

— Вот об этом ты вообще не упомянул! — возмутилась она.

— Хочешь переложить на меня обязанность по контролю своей невнимательности? Тогда, позволь догадаться? Фотоаппарат ты тоже снова забыла?

Ответа не прозвучало, ибо парень попал «в яблочко». Инга лишь, не раздумывая, резко вытянула ногу, чтобы ударить спутника по бедру. Ей хотелось дать взбучку нахалу! Но по итогу она промахнулась и попала по крупу лошади. Конь от неожиданного бесцеремонного обращения фыркнул и попытался взбрыкнуть.

Глава двенадцатая

— Просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю,

кто такая я была утром, когда встала, но с тех пор я всё время

то такая, то сякая — словом, какая-то не такая.

Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в стране чудес"

День восьмой. Вечер

Когда они, хохоча и во всю смеясь над очередным забавным происшествием, буквально ввалились в фойе гостиницы, Арьнен не удержался и недовольно покачал головой. Кроме него в холле никого больше не было. Большинство туристов либо отчалили, либо готовились вот-вот отчалить от берега, ибо уже находилась на борту корабля. Остальные либо проводили время в беззаботных увеселениях или ещё только разбирали чемоданы, намереваясь хорошо отдохнуть на Острове.

— Тебя искал твой брат, мальчик, — с упрёком прокряхтел Арьнен, как только они закончили смеяться.

Риэвир недовольно поморщился. Скорее всего, не любо ему стало не обращение, а упоминание об Осторе. Инга же сделала мысленную пометку на том факте, что суровый Владыка рассчитывал найти своего брата возле неё, и немного смутилась.

— Не делай такое кислое лицо, — наставительно продолжил ворчание администратор. — Он заходил сюда с час назад и отнюдь не был столь весел! Ты ему срочно понадобился, но как сквозь землю провалился. Мог бы и сказать хоть пару слов перед уходом, а не изображать из себя мираж.

— Что же такого ещё могло приключиться? — изумился Риэвир.

— Вот. Сказал передать тебе, когда появишься, — старик протянул аккуратно свёрнутый лист бумаги.

Девушка ощутила неловкое беспокойство из-за слова «когда», и её смущение усилилось. Ведь Арьнен не сказал «если». Но вслух она произнесла иное:

— Надеюсь не очередные проблемы с погодой?

— Нет, — отстранённо ответил парень, полностью погружённый в рукописное чтиво.

Лицо у него с каждым прочитанным словом становилось мрачнее недавней грозовой тучи, и Инга ощутила острый укол любопытства. Ей ужасно захотелось узнать, что же такого противного мог написать Остор.

… Хотя, тот-то мог!

Риэвир между тем задумчиво сложил лист и положил за пазуху. Затем с виноватой ноткой в голосе обратился к спутнице:

— Извини. Мне действительно необходимо уйти, так что чаепитие отменяется.

— Что-то настолько серьёзное?

— Скорее неприятное, — поморщился он и ничего больше не добавил.

84
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хозяин Острова (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело