Выбери любимый жанр

Грег Стоун - Зол и Опасен - Петрушин Дмитрий - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

- Значит, он не просто хвастал, - сказал Грег, - я был прав.

- Но как мы поменяем зелья? На горшках таблички с именами авторов...

- Вингардиум Левиоса, - пожал плечами Грег, - кажется, это просто... Я подниму из твоего горшка испорченное зелье, а ты зелье Малфоя, а потом опустим так, как будет правильней.

- Гм.. я еще не поднимал влагу, - сказал Гарри, - как-то не приходилось.

- Я тоже, но другого выхода у нас нет.

Каждый встал напротив соответствующего горшка, палочки двух магов взметнулись вверх и воздух разрезали красивые, сказанные с выражением, хором слова: "Вингардиум Левиоса". Если бы не знать, что это ученики, можно было бы подумать, что это два величайших мага, выполняющих столь торжественное действо.

На расстоянии полуметра от кончика палочки каждого, в воздухе повисло по здоровенному водяному пузырю. У Гарри пузырь дымился, испускал зеленоватое свечение, а у Грега имел весьма неприятный вид крови носорога. Стараясь ни о чем постороннем не думать, чтобы не уронить ноши раньше времени, оба стали аккуратно обходить стол, на котором располагалось два пустых горшка. Медленно и чинно поменявшись местами, они одновременно опустили плавным движением пузыри в горшки. У обоих от напряжения на лбу выступили крупные капли пота. Когда все было готово, они в изнеможении рухнули на стулья.

- Получилось, - шепнул довольный Грег, если честно, он совсем не рассчитывал на успех.

- Тихо, кто-то идет, - отозвался Гарри.

Они оба схватили горшки и мигом поставили их на место. Гарри ринулся было к мантии, лежащей у входа, но тут дверь стала медленно открываться. Им обоим пришлось мгновенно залезть под стол, над которым они только что так напряженно колдовали.

- Зелье где-то здесь. - говорил голос Гроссвена, и, споткнувшись о мантию, добавил, - черт, вечно у Снейпа бардак!

Гроссвен пнул в темноте мантию так, что она залетела под стол, прямо в руки Гарри. Ребята явно слышали шаги только одного человека, с кем мог разговаривать Гроссвен?! Ответа профессору не последовало, он подошел к одному из шкафов и стал внимательно рассматривать полки, что-то ища.

- Ага, вот оно, - сказал Гроссвен после минуты поисков, - Снейп и не должен был его далеко прятать, оно ни для кого не представляет интереса, а вам оно поможет, как следует, подготовиться.

В руках Гроссвен держал большой полотняный мешок и разговаривал, кажется, с ним. Он достал из шкафа какую-то колбу, спрятал ее в карман, и тут же, опасливо оглядываясь, удалился. Только сейчас Грег заметил, что Гарри держится за лоб, ему было плохо.

- С тобой все в порядке?

- Да, уже прошло... - сказал Гарри, отдуваясь.

На лбу у Гарри Грег заметил шрам в виде молнии. Значит, этот шрам болит так же, как и у Грега! Он понял, что его шрам является какой-то противоположностью шраму Гарри, но сейчас его закрывает специальный браслет, почему же тогда Гарри стало так плохо?

Они снова накинули мантию и побрели по коридорам обратно. Когда подошли к лестнице, прямо перед ними показалась кошка Фильча, школьного завхоза, ее все звали миссис Норрис. У нее были страшные красные глаза и вообще очень озлобленный вид, от чего вся школа ее жутко боялась. Вся школа за исключением Грега. Он давно хотел приручить миссис Норрис - ему было весело думать, как он пройдет с этой страшной и ужасной для всех кошкой на плече по оживленному коридору. Но сейчас кошка стояла прямо на проходе и смотрела красными горящими глазами прямо на них.

- Не подходи, - шепнул Гарри, - давай обойдем ее как-нибудь.

Но Грег, увлеченный своими мыслями, внезапно вылез из-под мантии. Он хотел погладить кошку, но та, с шипением отскочила в сторону.

- Пойдем. - Опять шепнул Гарри.

Но Грег подошел к кошке еще ближе. Та, казалось, оцепенела от страха и чуть ли не вдавилась в стену. Грег стал ее звать, уговаривать. Хвалил по-всякому, но кошка ни за что не хотела успокаиваться и, тем более, к нему подходить. Он уже хотел было бросить это бесполезное дело, как сзади послышалось гневное шипение с паровозным свистом - казалось, по коридору мчится локомотив. Но оглянувшись, Грег увидел всего лишь Фильча... У него глаза из красных стали черными от гнева, сам он был похож на забинтованную мумию, а сквозь свист еле угадывались слова:

- Что?! Что здесь происходит.

Грегу отвечать не понадобилось, достаточно было оглянуться и дать Фильчу увидеть свое лицо. Завхоз замер. Из сушеной мумии он превратился в белую статую. Неизмеримый гнев превратился в ничуть не меньший испуг. Еще немного и у Фильча разорвалось бы сердце. "Если бы было", - подумал Грег и сам удивился своему хладнокровию.

К счастью, Фильчу не потребовалось и двух минут, чтобы придти в себя, и он белыми губами еле слышно выговорил:

- К Дамблдору. Немедленно. - Повернулся и зашагал по корридору.

Первые десять шагов дались Фильчу с большим трудом, он еле передвигал негнущиеся ноги. Вскоре он шел вполне сносно и Грег не замедлил для себя отметить: "смазался". Шесть месяцев назад Грег с усердием возился со своими компьютерами, чтобы они перестали при работе протяжно гудеть, ему необходимо было смазать вентиляторы. Зачем он экономил и не попросил отца купить новые, он не знал сам, но с задачей он тогда справился отлично. Аналогия была проведена почти верно, так как. у кабинета Дамблдора, разработавшись, Фильч почти бежал. Оглянувшись, Грег ни где не увидел Гарри - либо он был под мантией, либо ушел в Гриффиндор, что было бы куда лучше, нежели он пошел бы сейчас с ним.

Как они вошли в кабинет, Грег не понял. Похоже, стена куда-то исчезла или отодвинулась в сторону, и они поднялись по невысокой винтовой лестнице в небольшую комнату.

- Я позову профессора, жди.. те здесь, - прошипел Фильч.

"Уже на много внятнее", - опять проанализировал Грег, хотя тут уже было не до аналогий и не до анализов - Дамблдор был единственным профессором в Хогсвардсе, к которому Грег испытывал всю палитру возможных чувств, кроме, кажется, ненависти. Он его уважал и... боялся одновременно. Каждый взгляд Дамблдора заставлял сжиматься сердце Грега, с момента его первого появления в Хогсвардсе - это он понял только сейчас.

Дамбладор вошел в кабинет, из-за его спины выскользнул Фильч и моментально скрылся на лестнице. Профессор подошел и сел на начертанный им самим в воздухе стул. Пару минут они смотрели друг на друга. Грег испытывал панический страх, но сидел молча и не шевелился. Наверное, он очень сильно побледнел, потому что профессор вздохнул и сказал:

- Успокойся, Грег, тебе я не враг.

От этих слов легче не стало.

- Я знал, что рано или поздно мне с тобой придется говорить. Скажу честно, я не рад, что это произошло из-за Фильча, - профессор улыбнулся.

С улыбкой профессора, что-то тяжелое, свинцовое стало спадать с сердца Грега. Как будто внутри Грега с сердца стала оплавляться толстенная свинцовая оболочка. Ему стало больно, но он этого постарался не показать, только слегка наклонился влево.

- Профессор, он не виноват, мы всего лишь ходили проверять зелье! - Это был Гарри, он сбросил с себя мантию и стоял с расстроенным лицом рядом с Грегом.

- Я знаю, ты всего лишь хотел погладить кошку, - появление Гарри ни сколько не смутило профессора, будто он и так знал о его присутствии, - она нравится тебе одному. Вся школа ее ненавидит. Не трогай ее Грег, ей непонятны обычные ласки кошек, она... гм... не совсем кошка. Договорились?

- Хорошо, профессор, - Грегу стало легче, свинец почти растаял, и тяжесть сместилась ниже, он смог выпрямиться, - Я не хотел, профессор.

- Но поговорить я хотел не об этом. Ты, наверное, заметил, что тебя довольно холодно встретили на банкете по случаю начала учебного года?

- Моего имени не было в списке?

- Верно. Я не хотел приглашать тебя в Хогвартс, Грег. И я не имею права скрывать от тебя правду. Дело в том, что твой дядя... словом, он был великолепным волшебником, настоящим знатоком своего дела, но он творил страшные вещи, Грег. Его имя - Вальдеморт.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело