Выбери любимый жанр

Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

- Лоренцио, нам лучше пересесть, - тихо сказала я, - Рою не стоит нас видеть.

- Вернее, видеть вас, - усмехнулся он, - Хорошо.

Мы прошли вглубь зала. Он уже был наполнен людьми, я узнала нескольких правителей, с которыми когда-то говорил Рой. При виде Лоренцио присутствующие удивлённо замолчали. Затем вновь заговорили, их голоса тревожным гулом разносились под расписными сводами, скрывая звуки наших шагов по зелено-синему полу.

Стены зала были карминно-красными, золотые пчелы, изображенные на них, символизировали Лаччио и Истинного пастыря. Впереди, в нише, была единственная фреска: человек в белых одеждах, висящий вниз головой на дереве, распахивал свои руки, словно благословляя свою паству.

Под фреской на небольшом возвышении стоял длинный стол из темного дерева, украшенный синим и зеленым металлом, я насчитала семь стульев с огромными резными спинками. Гаудани решительно сел на скамью и жестом, рассчитанным, скорее, на публику, приказал мне занять место рядом с ним. Я подчинилась и сцепила руки на коленях, пытаясь унять дрожь. Сейчас все мне казалось зловещим, даже фрески на потолке. Мне казалось, что герои, изображенные на них, смотрят на собравшихся с осуждением.

Людей в зале становилось все больше. На Лоренцио то и дело кидали любопытные взгляды, кое-кто даже показывал пальцем. Он сидел с видимым спокойствием, хотя я видела, как он то и дело сжимает руку в кулак, чтобы сдержаться. Наконец стражники закрыли двери.

Словно во сне, я видела, как из-за колонн, обрамлявших нишу, появляются семь человек в белых одеждах – пастыри, призванные вершить суд. Зал поднялся, молча приветствуя их. Я внимательно рассматривала каждого, стараясь решить, кто он, друг или враг. Они были очень похожи: старики, все, как один, с аскетическими лицами и глазами, ярко горящими почти фанатичным огнем. Иеронимо был среди них. Я вновь ощутила пожатие руки Лоренцио.

- Все хорошо. Трое пастырей знают Делроя лично и будут судить справедливо. Правда, двое, в том числе Иеронимо, его ненавидят, но пока перевес на нашей стороне.

- Я бы не была так уверена, - пробормотала я, но он не услышал, переключив свое внимание на человека в алых одеждах, выходящего из-за колонн вслед за судьями. Его можно было бы назвать красивым, если бы не огромное родимое пятно на щеке. Кинув надменный взгляд в зал, он, слегка подволакивая ногу, захромал к одной из конторок, поставленных у стен друг напротив друга.

- Это пастырь Горгонзо. Не думал, что он лично возглавит обвинение, - шепнул мне Лоренцио, - Обычно он предпочитает стоять в стороне.

Следом за Горгонзо вышел пастырь Антонио, как и судьи, в белом, только подпоясанный красным поясом, без золотого шитья на одежде. Гаудани тихо присвистнул.

-Вот это номер! Антонио будет адвокатом Алайстера! Он последние годы избегал этого как огня! – прошептал он мне.

Я кивнула, но не усела ответить: один из судей приказал ввести обвиняемого.

Небольшая боковая дверь, которую я не заметила ранее, распахнулась, и оттуда вышел Рой в окружении стражников в черном. Мое сердце забилось сильнее. Осунувшийся, с покрасневшими от недосыпа глазами и небритый, он спокойно шел так, словно прогуливался у себя в саду, а не был под охраной. При виде него по залу пронесся громкий шепот. Сразу же зазвонил колокольчик, перебивая шум в зале.

- Внимание! Мы начинаем! – судья, державший колокольчик, подождал, пока Рой подойдет к своему защитнику, затем зачитал текст обвинения и потребовал принести присягу. Граф слегка наклонил голову и достаточно четко произнес слова клятвы. Пастырь кивнул человеку в красном:

- Горгонзо, можете начинать!

- Граф Алайстер, преклоните колени! – потребовал тот. Рой удивленно приподнял брови:

- Перед вами?

По залу пронеслись смешки.

-Конечно, - прошептал кто-то позади нас, - Так граф и бухнется на колени перед этим выскочкой.

Шепот был достаточно громким, Горгонзо покраснел:

- Преклоните колени, вы находитесь в доме Создателя!

Рой ухмыльнулся и явно собирался сказать что-то нелицеприятное, но Антонио опередил его:

- Брат мой, мы находимся в здании суда.

- Это – храм правосудия!

- Неужели? – хмыкнул Рой, явно не сдержавшись, - И какому богу вы поклоняетесь здесь? Корыстолюбия и наживы?

Антонио недовольно нахмурился и что-то прошептал Рою на ухо, тот кивнул, хотя вид у графа был слегка недовольный. За нашими спинами то и дело слышался шепот. Для обычных зевак процесс уже обещал быть интересным.

- Согласно традиции, виновный должен стоять на коленях! – было видно, что Горгонзо начинает злиться. Граф смерил его надменным взглядом, в котором явно читалось все, что он думает и по поводу обычаев, и по поводу самого обвинителя. Антонио предупреждающе посмотрел на него, затем перевёл взгляд на судей:

- Право, я не понимаю, почему обвинение так настаивает на этом давно изжившем себя обычае…К тому же вина моего подзащитного еще не установлена…

- Он прав, - откликнулся один из судей, - Мы теряем время. Если графу Алайстеру хочется стоять, пусть стоит.

- Пастырь Франциско, один из тех, кто на нашей стороне, - прошептал Лоренцио мне на ухо.

- Благодарю, - явно взяв себя в руки, Рой коротко поклонился в сторону судей. Горгонзо стиснул зубы.

- Продолжайте, пастырь, - подбодрил Антонио оппонента. Тот с яростью взглянул на соперника и начал:

- Граф Алайстер, сегодня нам предстоит установить, обладали ли вы возможностью, а главное - желанием убить нашего собрата, пастыря Джерардо.

- Простите, брат мой, - прервал его Антонио, - Но судят за дела. Если бы каждого из нас судили за желания, то залы судов не прекращали бы свою работу, а тюрьмы были бы переполнены.

В зале опять пронеслись смешки.

- Да, только вчера думал убить кухарку за пережаренную дичь! – фыркнул кто-то. Даже судьи усмехнулись. Горгонзо окончательно побагровел.

- Этот человек не только желал смерти пастыря, он попытался убить его! – обвинитель выставил вперед руку, пальцем указывая на Роя.

- Да неужели? – процедил тот сквозь зубы. Антонио почти незаметно задел его локтем.

- Это – слишком серьезное обвинение, брат мой, - спокойно сказал пастырь, - Есть ли у вас доказательства?

- Разумеется, и они будут представлены в свое время.

- Когда вы их сфабрикуете? – хмыкнул Алайстер. Люди в зале зашумели, судьи переглянулись, Иеронимо зазвонил в колокольчик, призывая к порядку:

- Граф Алайстер, извольте вести себя подобающе! Иначе вас лишат слова!

- Что будет весьма удобно для вас и Горгонзо, - невинно заметил тот. Гаудани слегка озадачено посмотрел на меня:

- Что это с ним? Делрой всегда был рассудительнее нас всех.

- У него рубашка грязная, - пояснила я, - А он это терпеть не может, как, впрочем, и все, что разыгрывается сейчас вокруг него.

Гаудани задумался, а я вновь посмотрела на Роя, которому выговаривал пастырь Антонио. Старик явно просил не дразнить судей. Рой что-то обронил, пожал плечами, как всегда, когда утверждал очевидное, и с раздражением посмотрел на свои - некогда белоснежные - манжеты.

- Соблюдайте порядок! – Иеронимо повернулся к обвиняемому, - Граф Алайстер, я делаю вам последнее предупреждение! Еще одно оскорбительное высказывание, и вы будете лишены права голоса!

Рой вновь усмехнулся, затем резко выдохнул и возмущенно посмотрел на своего адвоката. Пастырь со всей силы наступил ему на ногу.

- Граф Алайстер приносит свои извинения суду и уверяет, что такое не повторится, - с нажимом сказал Антонио. Рой стиснул зубы и нехотя кивнул, после чего оскорбленно замолчал, скрестив руки на груди.

Горгонзо, наконец, получил возможность начать свою тщательно заготовленную речь. Нарочито прихрамывая, он вышел на середину пространства между скамьями зрителей и столом, где заседали судьи. Неспешно, словно растягивая удовольствие, он начал перечисление всех деяний молодого Делроя Алайстера, пока тот находился в Лаччио. Пьянство, чревоугодие, распутный образ жизни – все это теперь было сказано самым вкрадчивым тоном и подано как величайшие грехи.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело